2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩35頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、伴隨著時下文化研究熱的興起,從文化的角度來研究翻譯成為潮流。文化因素在翻譯中的作用越來越受到重視。唐詩,是我國是個發(fā)展史上的一個高峰,也是我國古代文化遺產(chǎn)中的瑰寶。它需要借助翻譯活動推向世界,而不同民族間的文化差異阻礙了這一文化的交流和融合,因此探討唐詩英譯中的文化問題以及解決方案具有非常重要的現(xiàn)實(shí)意義。
   文化缺失是一種語言中缺少對方語言中的文化成分,文化缺失往往會造成翻譯中的困難和失誤。由于中英兩種文化的不同,唐詩英譯中

2、會出現(xiàn)文化缺失現(xiàn)象,即在英譯中,唐詩中的中國特色文化有時候找不到意義對等的對應(yīng)詞,在英語文化中出現(xiàn)了空缺現(xiàn)象。
   本文論述了在唐詩英譯過程中出現(xiàn)的文化虧損現(xiàn)象。文章共分為五個部分。第一部分為引言部分,對本次研究的背景,意義,目標(biāo)進(jìn)行闡述。第二部分為文獻(xiàn)綜述部分,涉及了國內(nèi)外的文學(xué)和詩歌翻譯理論,文化和翻譯,以及中國文化和唐詩英譯的歷史和現(xiàn)狀。第三部分探討唐詩英譯中的文化缺失現(xiàn)象,對具體的唐詩英譯例子進(jìn)行分析,歸納出這一現(xiàn)象產(chǎn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論