已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、陜西師范大學碩士學位論文論唐詩英譯中語用預(yù)設(shè)的傳遞姓名:王小輝申請學位級別:碩士專業(yè):外國語言學及應(yīng)用語言學指導教師:楊銘20050401進而提出了在唐詩翻譯中傳遞語用預(yù)設(shè)的五種具體翻譯方法。最后指出了本文在研究方面的局限性。基于以上理論及實踐方面的分析及論述,本文得出這樣的結(jié)論:語用預(yù)設(shè)在交際中有著不可忽視的作用,并在唐詩中有其重要的美學價值。唐詩翻譯是一種復(fù)雜的交際活動,譯者在唐詩翻譯的過程中,要重視向譯文讀者傳遞原文的語用預(yù)設(shè)。要
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論《老友記》字幕翻譯中語用預(yù)設(shè)的傳遞.pdf
- 唐詩英譯中的文化缺失現(xiàn)象研究.pdf
- 唐詩英譯中的歸化異化處理_41841.pdf
- 從信息論視角論古詩詞曲英譯中的信息傳遞.pdf
- 語用預(yù)設(shè)視角下《TED演講》翻譯中幽默的傳遞.pdf
- 概念整合視角下唐詩英譯意象傳遞研究——以許淵沖《唐詩三百首》英譯中“月”的意象為例.pdf
- 唐詩中數(shù)字的文化內(nèi)涵及其在英譯中的實現(xiàn).pdf
- 論預(yù)設(shè)在廣告中的語用功能.pdf
- 論廣告文字中預(yù)設(shè)的語用功能.pdf
- 蘇詞英譯中美學元素的傳遞.pdf
- 《圍城》英譯中文化信息的傳遞.pdf
- 交際中的語用預(yù)設(shè)研究.pdf
- 從框架理論看古典詩歌英譯中的意象傳遞
- 英譯中.doc
- 英譯中.doc
- 法庭問話中的語用預(yù)設(shè).pdf
- 漢語古詩英譯中指示語的語用分析.pdf
- 順應(yīng)論視角下企業(yè)英語新聞中的語用預(yù)設(shè)研究.pdf
- 《大觀茶論》英譯中的美學再現(xiàn)_6351.pdf
- 語用預(yù)設(shè)及其語用策略.pdf
評論
0/150
提交評論