版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、諺語是語言中歷史悠久、經(jīng)過長時(shí)間篩選和提煉得來的固定語言形式,是一個(gè)國家或民族的語言精華所在,能多角度地反映出一個(gè)民族的傳統(tǒng)文化,包括生態(tài)文化、宗教文化及社會文化等。為此,譯者在翻譯諺語的時(shí)候,在關(guān)注諺語意義的同時(shí),還應(yīng)關(guān)注諺語中所包含的文化。結(jié)合目前國內(nèi)外對翻譯與文化的研究現(xiàn)狀,筆者發(fā)現(xiàn)關(guān)于日中兩國諺語的文化異同和翻譯方法方面的研究還十分欠缺,因此筆者想嘗試著圍繞此方面課題進(jìn)行相關(guān)研究。
本論文主要以日中兩國的諺語為研究對象
2、,探求其背后所暗含的諸多文化因素,如生活方式、歷史背景、傳統(tǒng)思想、宗教信仰及民族情趣等,并對其異同予以比較研究。在研究的過程中,按照兩國諺語的語言表達(dá)和所蘊(yùn)涵的意義的對應(yīng)關(guān)系,將中日兩國諺語分為四大類,即用相同文化詞語表達(dá)相同或相似意義的;用相同文化詞語表達(dá)不同意義的;用不同文化詞語表達(dá)相同或相似意義的;以及用不同文化詞語表達(dá)不同意義的。同時(shí)為方便起見,筆者將它們分別簡稱為表達(dá)和意義均一致、表達(dá)一致意義不同、表達(dá)不同意義相同、表達(dá)和意義
3、均不同。并逐一探討翻譯方法和所蘊(yùn)涵的文化因素,最后歸納出中日兩國諺語所蘊(yùn)涵的文化因素的異同和具體的翻譯方法。
本論文的主要論點(diǎn)就在于在進(jìn)行兩國諺語翻譯時(shí),應(yīng)根據(jù)譯文具體的情況,選擇直譯、意譯或者直譯加補(bǔ)償?shù)榷喾N翻譯方法;也可借用目的語中現(xiàn)有的表達(dá);若目的語中實(shí)在沒有相對應(yīng)的表達(dá)方式,則允許譯者在參考原文意義的基礎(chǔ)上的創(chuàng)造,但創(chuàng)造出來的諺語必須符合目的語諺語的表達(dá)習(xí)慣。當(dāng)然,在翻譯諺語意義的同時(shí),更應(yīng)關(guān)注其中所蘊(yùn)涵的文化因素。本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢意諺語、成語的翻譯及文化比較.pdf
- 漢西諺語文化因素比較.pdf
- 諺語中的性別表達(dá)的日中對照研究.pdf
- 英漢諺語中折射的文化比較.pdf
- 文化視角下的美國諺語翻譯.pdf
- 法漢諺語互譯的文化翻譯策略研究.pdf
- 英漢諺語文化涵義對比研究【文獻(xiàn)綜述】
- 英漢諺語文化涵義對比研究【開題報(bào)告】
- 蒙漢語諺語比較研究.pdf
- 漢英習(xí)語文化比較及其翻譯策略.pdf
- 跨文化交際視角下的日語諺語翻譯研究.pdf
- 飲食文化及諺語
- 英漢諺語中的文化差異及其翻譯.pdf
- 從語言和文化角度談英漢諺語之比較.pdf
- 山東諺語語言特點(diǎn)及文化內(nèi)涵研究.pdf
- 基于對外漢語教學(xué)的漢英諺語的文化因素比較研究.pdf
- 中日中職教師教育比較研究.pdf
- 美日中小銀行發(fā)展比較研究.pdf
- 美日中網(wǎng)絡(luò)信息政策比較研究.pdf
- 漢俄諺語比較研究_8432.pdf
評論
0/150
提交評論