從語用動態(tài)順應(yīng)論看漢英諺語的文化意象翻譯研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩46頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、諺語是語言的重要組成部分,經(jīng)過了漫長歷史歲月的千錘百煉,通過運(yùn)用諸多表現(xiàn)手法與修辭手段而形成.諺語句式短小卻韻味雋永、寓意深刻,是文化寶庫中極富表現(xiàn)力的一種語言形式.它們源于群眾的生活經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),以口頭或書面形式得以廣泛傳誦,成為我們交際中亮麗的一部分.英漢諺語中蘊(yùn)含大量的文化意象,由于歷史、地理、社會結(jié)構(gòu)、種族、習(xí)俗、價值觀、思維方式、宗教信仰、道德情操的不同,給翻譯帶來難題.如何既能忠實(shí)地表達(dá)諺語中的文化意象原有的意義,又盡可能保持

2、他們的形象的比喻、豐富的聯(lián)想、修辭效果以及其民族、地方特色等,這一直是翻譯界關(guān)注的重點(diǎn). 在翻譯研究與其他學(xué)科的發(fā)展緊密相連的今天,借鑒其它學(xué)科的理論營養(yǎng)可以促進(jìn)譯學(xué)的發(fā)展與完善.語言學(xué)家Vlerschueren在其《理解語用學(xué)》一書中提出了"順應(yīng)論",為研究語言運(yùn)用提供了新的視角.該理論認(rèn)為,"使用語言的過程就是選擇語言的過程".動態(tài)順應(yīng)是該理論的一個重要概念,是順應(yīng)論的核心,主要指"語言使用中意義的動態(tài)生成".語言選擇過程的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論