版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、語義韻最初是由Louw在1993年提出使用的,他認(rèn)為,詞匯的語義韻就是搭配詞所傳染的習(xí)慣語義。由于語義韻具有表達(dá)態(tài)度和評價(jià)事件的語用功能特征,所以通過對英漢對應(yīng)詞的研究能夠更好地掌握它們之間的用法和區(qū)別。本研究采取定性的方式對構(gòu)句中的“連”和“even”進(jìn)行比較。
本研究基于語用學(xué)理論研究框架,采取語料庫語料收集方式,從具有英漢兩種語言代表性的語料庫,即“國家語委現(xiàn)代漢語通用平衡語料庫”(MCC)和“美國當(dāng)代英語語料庫”(CO
2、CA)中分別隨機(jī)檢索出的440條關(guān)于“連”和“even”的真實(shí)語料為研究起點(diǎn),對這兩個詞的語義偏好、語義韻和語境進(jìn)行了對比研究并總結(jié)其特點(diǎn)。
基于語料的對比分析,本研究得出以下結(jié)論:第一,“連”具有消極語義韻,而“even”更多的是呈現(xiàn)混合語義韻。第二,積極語義和消極語義主要通過句中節(jié)點(diǎn)詞的右側(cè)來表達(dá),中性語義則貫穿整句當(dāng)中。在表達(dá)方式上,“連”的語義通過節(jié)點(diǎn)詞右側(cè)“連+X+也/都+Y”的模式傳達(dá),而“even”的語義主要通過
3、動詞短語和形容詞短語傳達(dá)。第三,“連”和“even”在表達(dá)同種語義時,所搭配的短語在語義偏好方面既有相同又有不同。最后,在語境方面,“連”和“even”在加強(qiáng)語義表達(dá)時,都對歷史和背景知識進(jìn)行強(qiáng)調(diào)。不同的是,在傳達(dá)語義上,“連”通過強(qiáng)調(diào)參與者的關(guān)系、社會地位、地點(diǎn)、風(fēng)俗和文學(xué)作品幾方面來達(dá)到目的,而“even”則通過強(qiáng)調(diào)宗教和話題條件來表達(dá)語義。
本研究在以下三方面有所啟示。第一,立足于之前對“連”和“even”在基本意義層面
4、的討論,本研究將這兩個詞的研究范圍擴(kuò)展至語境層面。第二,在語言教學(xué)方面,本研究通過分析“連”和“even”所呈現(xiàn)的顯著語義偏好,以便更好得掌握這兩個詞。并且,由于他們的語義韻可以從真實(shí)語境中得以辨別,教師可采用語料庫中的例句來幫助學(xué)生全面掌握詞匯。最后,本研究對英漢跨語義韻最初是由Louw在1993年提出使用的,他認(rèn)為,詞匯的語義韻就是搭配詞所傳染的習(xí)慣語義。由于語義韻具有表達(dá)態(tài)度和評價(jià)事件的語用功能特征,所以通過對英漢對應(yīng)詞的研究能夠
5、更好地掌握它們之間的用法和區(qū)別。本研究采取定性的方式對構(gòu)句中的“連”和“even”進(jìn)行比較。
本研究基于語用學(xué)理論研究框架,采取語料庫語料收集方式,從具有英漢兩種語言代表性的語料庫,即“國家語委現(xiàn)代漢語通用平衡語料庫”(MCC)和“美國當(dāng)代英語語料庫”(COCA)中分別隨機(jī)檢索出的440條關(guān)于“連”和“even”的真實(shí)語料為研究起點(diǎn),對這兩個詞的語義偏好、語義韻和語境進(jìn)行了對比研究并總結(jié)其特點(diǎn)。
基于語料的對比分析,
6、本研究得出以下結(jié)論:第一,“連”具有消極語義韻,而“even”更多的是呈現(xiàn)混合語義韻。第二,積極語義和消極語義主要通過句中節(jié)點(diǎn)詞的右側(cè)來表達(dá),中性語義則貫穿整句當(dāng)中。在表達(dá)方式上,“連”的語義通過節(jié)點(diǎn)詞右側(cè)“連+X+也/都+Y”的模式傳達(dá),而“even”的語義主要通過動詞短語和形容詞短語傳達(dá)。第三,“連”和“even”在表達(dá)同種語義時,所搭配的短語在語義偏好方面既有相同又有不同。最后,在語境方面,“連”和“even”在加強(qiáng)語義表達(dá)時,都
7、對歷史和背景知識進(jìn)行強(qiáng)調(diào)。不同的是,在傳達(dá)語義上,“連”通過強(qiáng)調(diào)參與者的關(guān)系、社會地位、地點(diǎn)、風(fēng)俗和文學(xué)作品幾方面來達(dá)到目的,而“even”則通過強(qiáng)調(diào)宗教和話題條件來表達(dá)語義。
本研究在以下三方面有所啟示。第一,立足于之前對“連”和“even”在基本意義層面的討論,本研究將這兩個詞的研究范圍擴(kuò)展至語境層面。第二,在語言教學(xué)方面,本研究通過分析“連”和“even”所呈現(xiàn)的顯著語義偏好,以便更好得掌握這兩個詞。并且,由于他們的語義
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- “連”和“Even”構(gòu)句的語用對比研究_16126.pdf
- 英漢被動結(jié)構(gòu)句法對比研究.pdf
- 介詞標(biāo)記“連”的構(gòu)句機(jī)制及情景語義研究.pdf
- 英漢否定的語用對比研究.pdf
- “連…也-都…”句的語用研究綜述.pdf
- “連…都-也…”構(gòu)式——漢語連字句的認(rèn)知語用研究.pdf
- 英漢委婉語語用對比及語用失誤對策研究.pdf
- 英漢稱呼語的語用對比研究.pdf
- 隱喻與反諷的語用對比研究.pdf
- 英漢語用原則對比研究.pdf
- 中英商務(wù)信函語用模糊的對比研究.pdf
- 英漢委婉語語用對比研究.pdf
- 英漢禮貌跨文化語用對比研究.pdf
- 東鄉(xiāng)語和蘭州方言問候和告別言語行為的語用策略對比研究.pdf
- 漢蒙委婉語語用對比研究.pdf
- 英漢否定的語用對比分析.pdf
- 英漢連動結(jié)構(gòu)對比研究.pdf
- 不禮貌語用策略的跨文化對比研究.pdf
- 英語指示代詞This、That和蒙語指示代詞(-)、(-)的語用功能對比研究.pdf
- 俄漢空間指示語語用對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論