已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、該翻譯實踐報告源于北京創(chuàng)思拓益翻譯有限公司《名家講書法》漢譯英項目的碑帖專題部分,共計一萬字。“碑”和“帖”作為古代書法的主要載體和呈現(xiàn)形式,在各個朝代都曾備受青睞,給了我們了解和學習古代書法的機會。該部分以白話文為主,通俗易懂,但由于行文需要,也引用了一些文言文進行講解和說明,在還原歷史風情的同時也增添了文學色彩和文化味道。
本報告介紹了項目的背景、價值、內容及文本特點。以漢斯·弗米爾的目的論為指導,報告對文本翻譯的難點即書
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《名家講中國戲曲》漢英翻譯實踐報告.pdf
- 《名家講繪畫名作》漢英翻譯實踐報告.pdf
- 《湖北旅游》漢英翻譯實踐報告.pdf
- 旅游文本漢英翻譯實踐報告.pdf
- 法律文本漢英翻譯實踐報告.pdf
- 黃簡講書法410題款
- 科技專利漢英翻譯實踐報告.pdf
- 旅游外宣文本漢英翻譯實踐報告.pdf
- 論文《也說“完了”》漢英翻譯實踐報告.pdf
- 鐵路工程標書漢英翻譯實踐報告.pdf
- 《濟寧文物古跡》漢英翻譯實踐報告.pdf
- 關于涼山風漢英翻譯的實踐報告
- 黃簡講書法筆記1-10
- 翻譯實踐報告參考(漢英論文)定稿2
- 《黑龍江大學章程》漢英翻譯實踐報告.pdf
- 書法名家故事二
- 海爾集團介紹書漢英翻譯實踐報告.pdf
- 太白山宣傳手冊漢英翻譯實踐報告.pdf
- 《鶴道》的漢英翻譯實踐報告_23561.pdf
- 電力自動化專利漢英翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論