已閱讀1頁,還剩58頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、i上海交通大學申請碩士學位論文從英漢句法差異看英語長句漢譯——以從英漢句法差異看英語長句漢譯——以TheGamificationofHigherEducation緒論篇的漢譯為例緒論篇的漢譯為例學校代碼:學校代碼:10248院系:院系:外國語學院外國語學院學號:學號:1131409044專業(yè):專業(yè):翻譯碩士翻譯碩士姓名:姓名:吳愷吳愷指導教師:指導教師:朱一凡朱一凡2015年12月iiiAStudyonTranslationofLong
2、EnglishSentencesinthelightofSyntacticDifferencesbetweenEnglishChinese:ACaseStudyontheTranslationoftheIntroductionofTheGamificationofHigherEducationAThesisSubmittedtotheFacultyoftheGraduateSchoolofShanghaiJiaoTongUniversi
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從英漢語言句法差異看英語長句漢譯技巧——以The Contemplated Spouse翻譯實踐為例.pdf
- 從英漢句法差異看英語復合句的漢譯.pdf
- 從英漢句法差異看英語文學作品中長句的漢譯技巧——以自譯Olive Kitteridge為例.pdf
- 從英漢句法差異視角論英語從句的漢譯——以Environmental Effects of International Trade為例.pdf
- 英漢語言思維差異對英語漢譯方法的觀照與啟示——以《康奈爾—金陵紀事》的漢譯為例.pdf
- 論英語定語從句的漢譯——以“A Textbook of Translation”漢譯為例.pdf
- 從被動形式差異看英語被動句的漢譯.pdf
- 科技英語漢譯技巧研究——以船舶英語文本中的漢譯為例.pdf
- 英語經濟類文本中長句漢譯的實踐報告——以《2014年美國總統(tǒng)經濟報告》漢譯為例.pdf
- 論醫(yī)學英語文本的漢譯特點——以treatmentofrheumatoidarthritis的漢譯為例
- 從英漢語篇銜接手段對比淺析科技英語的翻譯方法——以鐵路科技文本的漢譯為例.pdf
- 論文學作品中黑人英語的漢譯——以mrsplum的漢譯為例
- 中西思維差異在貸款合同漢譯中的運用——以三篇貸款合同的漢譯為例.pdf
- 歷史文獻的漢譯策略探析——以《Россия и Китай-Четыре века взаимодействия》漢譯為例.pdf
- 前景化語言的漢譯——以Holidays on Ice的漢譯為例.pdf
- Reasoning About Fairness In Access To Higher Education中定語從句漢譯.pdf
- 語境對英漢翻譯的影響——以The Spirit of the People漢譯為例.pdf
- 英漢句法結構差異視角下的長難句漢譯探討——Social Humanism(節(jié)選)漢譯實踐報告.pdf
- 從功能翻譯理論看英語方言的漢譯——以《苔絲》的兩個漢譯本為例.pdf
- 81301.英語經濟類文本漢譯實踐報告以wtotheantidumpingagreement漢譯為例
評論
0/150
提交評論