基于語料庫的中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者冠詞使用錯誤分析及其對教學(xué)的啟示.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、英語冠詞是英語中出現(xiàn)頻率最高的虛詞,三個英語冠詞(the,a,an)在整個語篇中的使用達到8.5%的比例(Berry,2000);因此能否正確掌握冠詞的使用是判斷二語學(xué)習(xí)者英語水平的關(guān)鍵指標(biāo)之一。從已有的研究發(fā)現(xiàn)來看,中國英語學(xué)習(xí)者與其他二語學(xué)習(xí)者一樣,在英語冠詞系統(tǒng)的習(xí)得中面臨很大的困難。英語冠詞系統(tǒng)本身的語義復(fù)雜性是照成習(xí)得困難的一個重要原因。這種復(fù)雜性對母語中沒有冠詞的中國學(xué)習(xí)者是一個挑戰(zhàn)。到目前為止國外許多專家學(xué)者都有對第二語言

2、英語冠詞進行相關(guān)研究。但國內(nèi)這方面的研究只是近年才逐漸多起來,而且研究還不夠全面,研究對象大多聚焦在高校的非英語專業(yè)的學(xué)生(CLEC語料庫中St3和St4的學(xué)生),而對于英語專業(yè)學(xué)習(xí)者(CLEC語料庫中St5和St6的學(xué)生)的冠詞習(xí)得情況不太關(guān)注。針對這一現(xiàn)象,本文旨在對于中國英語專業(yè)學(xué)生的英語冠詞過渡語知識的發(fā)展?fàn)顩r作一些探討研究。
   本論文主要以:“中國英語學(xué)習(xí)者英語語料庫”(CLEC)以其子語料庫ST5和ST6為數(shù)據(jù)來

3、源,通過語境共現(xiàn)的索引形式key words in context(KWIC),對國內(nèi)一些大學(xué)英語專業(yè)學(xué)生(ST5,ST6)英語冠詞誤用情況進行一系列的分類、標(biāo)注、檢索、分析和討論。采用的語料庫介紹:有失誤標(biāo)注的中國學(xué)習(xí)者語料庫(CLEC,Chinese Learner English Corpus)。采用的檢索軟件為AntConc3.2.0.beta2,該軟件易于操作并且功能強大、適合普通的用戶使用。
   本文根據(jù)第二語言習(xí)

4、得中的中介語理論以及英語冠詞語義的復(fù)雜性,本文將會圍繞兩個核心展開:英語專業(yè)學(xué)生整體掌握程度如何?他們在冠詞使用過程中常犯哪些錯誤?以及分析英語專業(yè)學(xué)生冠詞誤用現(xiàn)象背后的原因。
   研究結(jié)果顯示,英語專業(yè)的學(xué)生和其他非英語專業(yè)的學(xué)生一樣存在冠詞知識缺陷,但是相對于非英語專業(yè)學(xué)生,英語專業(yè)學(xué)生的冠詞掌握程度較好。這說明中國學(xué)生的英語冠詞掌握程度和他們的英語水平成正比上升。另外,三種冠詞誤用中(缺失、冗余和混用),冠詞缺失最為嚴重

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論