版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、二十一世紀(jì)被稱為海洋的時(shí)代,海洋同益成為人類關(guān)注和研究的對(duì)象。近年來(lái),中國(guó)的海洋科學(xué)事業(yè)飛速發(fā)展,每年都取得大量地科研成果。然而,我國(guó)海洋科學(xué)類學(xué)術(shù)論文在國(guó)際期刊上的發(fā)表情況并不令人滿意。究其原因,英語(yǔ)語(yǔ)言問(wèn)題是阻礙國(guó)內(nèi)論文在國(guó)際期刊上發(fā)表的重要瓶頸之一。
本文以韓禮德與哈桑(1976)提出的語(yǔ)篇銜接理論為理論框架,對(duì)中外海洋科學(xué)類學(xué)術(shù)論文英文摘要中語(yǔ)篇銜接手段的運(yùn)用情況進(jìn)行了對(duì)比分析。研究的目的是分析上述摘要中銜接手段使
2、用的異同,以及國(guó)內(nèi)此類摘要在銜接手段使用方面存在的問(wèn)題,從而提高我國(guó)海洋科學(xué)類學(xué)術(shù)論文英文摘要的寫(xiě)作質(zhì)量。這將有助于我國(guó)海洋科學(xué)類學(xué)術(shù)論文在國(guó)際期刊上的發(fā)表。
為了達(dá)到促進(jìn)國(guó)內(nèi)論文在國(guó)際期刊上發(fā)表的目的,本文對(duì)比研究的對(duì)象分別選自中國(guó)海洋大學(xué)物理海洋專業(yè)博士論文的英文摘要和美國(guó)氣象學(xué)會(huì)《物理海洋學(xué)》雜志中論文的英文摘要。作者以中國(guó)知網(wǎng)上現(xiàn)有的2002-2009年的96篇物理海洋學(xué)博士論文的英文摘要為樣本總體,將其編號(hào)并利用
3、隨機(jī)數(shù)表從中抽取30篇作為研究對(duì)象。為避免不同主題、不同寫(xiě)作時(shí)間對(duì)研究結(jié)果造成影響,作者仍采用隨機(jī)抽樣的方法,從《物理海洋學(xué)》雜志2002-2009年的1207篇論文的英文摘要中抽得30篇作為樣本。這樣,本文的研究對(duì)象共由60篇英文摘要組成,中外方各30篇形成兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)。
本文采用定量和定性相結(jié)合的分析方法,以韓禮德與哈桑提出的銜接理論為指導(dǎo),對(duì)60篇英文摘要中出現(xiàn)的銜接手段逐一標(biāo)注,并分別對(duì)兩個(gè)數(shù)據(jù)庫(kù)中所使用的語(yǔ)篇銜接手
4、段分類整理、匯總。為了避免兩個(gè)數(shù)據(jù)庫(kù)總體字?jǐn)?shù)有差異而造成的影響,對(duì)比研究所用的數(shù)據(jù)都以每1000字為標(biāo)準(zhǔn),即每1000字英文摘要中某銜接手段使用的頻率。然后,借助社科統(tǒng)計(jì)軟件包SPSS(16.0版本),對(duì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中銜接手段的使用頻率作了差異顯著性分析。經(jīng)研究發(fā)現(xiàn),兩個(gè)數(shù)據(jù)庫(kù)在連接和詞匯銜接的使用中存在顯著性差異,而在照應(yīng)、替代和省略的使用中差別并不顯著。
同時(shí),本文針對(duì)每種銜接手段具體分析了各自的使用情況,通過(guò)分析發(fā)現(xiàn)我
5、國(guó)海洋科學(xué)類學(xué)術(shù)論文英文摘要在銜接手段運(yùn)用上存在以下問(wèn)題:(1)第一人稱照應(yīng)的誤用;(2)人稱照應(yīng)指代不明確;(3)定冠詞the使用不恰當(dāng);(4)this/these和that/those的誤用;(5)指代詞與被指代詞之間距離過(guò)大;(6)比較指代詞different的誤用;(9)替代使用不足;(8)省略使用不足;(9)連接使用過(guò)度;(10)連接的誤用;(11)過(guò)度重復(fù);(12)縮略語(yǔ)使用方法有誤。在指出上述問(wèn)題的同時(shí),本文具體分析了各種
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢學(xué)術(shù)論文摘要語(yǔ)篇銜接的對(duì)比研究.pdf
- 文史類學(xué)術(shù)論文摘要語(yǔ)篇的互文分析.pdf
- 紡織學(xué)科學(xué)術(shù)論文英文摘要的體裁分析.pdf
- 中教淺談學(xué)術(shù)論文英文摘要的寫(xiě)作
- 學(xué)術(shù)論文英文摘要中的作者身份構(gòu)建.pdf
- 中英學(xué)術(shù)論文摘要中模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
- 中英作者英文摘要的語(yǔ)篇銜接對(duì)比.pdf
- 語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)論文英文摘要的元話語(yǔ)研究.pdf
- CNKI學(xué)術(shù)論文之英文摘要的篇章性分析.pdf
- 英漢學(xué)術(shù)論文摘要中批評(píng)性言語(yǔ)行為的語(yǔ)類視角研究.pdf
- 中外學(xué)術(shù)論文英文摘要句法復(fù)雜性研究.pdf
- 紡織科學(xué)英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文摘要中報(bào)道動(dòng)詞的型式研究.pdf
- 學(xué)術(shù)論文中英文摘要的及物性研究及翻譯.pdf
- 英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文摘要的互文性研究.pdf
- 學(xué)術(shù)論文摘要的功能語(yǔ)法分析.pdf
- 科技學(xué)術(shù)論文摘要的英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 金融類學(xué)術(shù)論文摘要英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 學(xué)術(shù)論文摘要的問(wèn)題——解決模式分析.pdf
- 英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文摘要中的情態(tài)配置.pdf
- 學(xué)術(shù)論文摘要中元話語(yǔ)的勸說(shuō)功能.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論