版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、成語是人們?cè)陂L(zhǎng)期生活實(shí)踐中創(chuàng)造出來的簡(jiǎn)短、生動(dòng)而又通俗易懂的語言表達(dá)形式。成語凝聚著各民族的智慧并具有濃厚的民族色彩。其充分反映了一個(gè)民族的天賦,智慧和精神。作為一種重要的語言表達(dá)形式,成語在傳播民族文化及思想方面具有其他文學(xué)形式所不可替代的作用。
英語和漢語中都存在著大量的成語。在這些成語當(dāng)中,我們不難發(fā)現(xiàn)部分英漢成語不僅意義相同而且表達(dá)形式也十分相似。本文試將英漢成語的對(duì)等關(guān)系劃分為三類:基本對(duì)等關(guān)系,部分對(duì)等關(guān)系和不
2、對(duì)等關(guān)系。同時(shí),本文將對(duì)這三種語言對(duì)等現(xiàn)象背后的文化背景進(jìn)行詳細(xì)的比較和分析。通過這種比較和分析,我們能更深入的了解英漢文化以及它們對(duì)各自語言的影響。
本文主要由六個(gè)部分組成。文章第一部分是簡(jiǎn)介,簡(jiǎn)單地介紹了以成語作為本文的切入點(diǎn)的原因以及此論文的寫作目的。第二部分概括了語言與文化的關(guān)系,為整篇論文奠定了理論基礎(chǔ)。第三部分主要介紹了目前學(xué)術(shù)界對(duì)于成語的定義,成語與文化以及跨文化交際的關(guān)系。第四部分是論文的重點(diǎn),其從文化異同
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢意諺語、成語的翻譯及文化比較.pdf
- 漢語成語的文化觀照——成語中的心理文化及成語的文化應(yīng)用.pdf
- 漢語與泰語成語語言文化比較研究.pdf
- 中英茶文化的比較和對(duì)比
- 成語:文化的鏡子——英漢成語的翻譯.pdf
- 國(guó)際商務(wù)中英漢翻譯的不對(duì)等性調(diào)整.pdf
- 十二生肖動(dòng)物的漢越成語及其文化比較.pdf
- 文化詞匯翻譯中的對(duì)等與不對(duì)等.pdf
- 中英人名跨文化比較研究.pdf
- 中英動(dòng)物習(xí)語的文化內(nèi)涵比較及其翻譯.pdf
- 漢越成語與對(duì)應(yīng)的漢語成語比較研究.pdf
- 中韓成語比較研究.pdf
- 漢語軍事成語的語義及文化內(nèi)涵探析.pdf
- 中英貿(mào)易的比較優(yōu)勢(shì)及互補(bǔ)性研究
- 中英社會(huì)保障制度的福利文化比較.pdf
- 中英語言隱喻表達(dá)的文化闡釋和比較.pdf
- 跨文化交際視角中的中英幽默廣告比較.pdf
- 中英間品牌廣告的跨文化傳播比較研究.pdf
- 成語典故中英對(duì)照
- 漢語成語修辭的文化闡釋.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論