介詞結構“在+處所”偏誤分析和教學建議.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩48頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、介引處所的介詞短語“在十處所”結構在現代漢語中是一種常用結構,其用法、語序、“在”字的使用和省略等問題,一直都是從事現代漢語語法研究的眾多學者所關注的對象。在對外漢語界,“在”字結構的用法也一直是留學生漢語學習過程中的重點和難點,不少學者從偏誤分析、二語習得等方面對其進行了深入的研究。
  介詞結構“在+處所”表示動作行為發(fā)生的處所或事物存在的處所,主要出現于三種句式中,A:PP+NP+VP,B:NP+PP+VP,C:NP+VP+

2、PP,在英漢表達上,“在”字句各有不同,英語中可以說是“on the table”,而中文里必須說“在桌子上”,其中“上”在英文中并沒有相對應的用法,這兩種語言中的差異往往是學生在學習“在”字句的難點,通過對比分析兩種語言之間的異同,總結出在學習和教學中的重難點,以及產生偏誤的原因,如母語負遷移等,從而能夠使老師和學生在教學和學習中能夠采取預防措施,提高教學和學習的有效性。
  通過對中介語語料庫中母語非漢語學習者使用“在+處所”

3、類介詞結構情況的調查發(fā)現,學習者使用該結構時出現的偏誤有遺漏、錯序、誤加、誤代四種類型,其中“遺漏”類型是偏誤數量最多的,主要是“在”字遺漏和方位詞遺漏,說明學生在學習過程中母語起到了很大的干擾作用,其他偏誤數量都略低于遺漏類型。形成這些偏誤的原因是多方面的,主要原因有母語負遷移、目的語規(guī)則泛化、文化因素干擾、回避策略影響等等,這些都產生了很大的負影響,只有了解了這些原因才有利于學生和老師的學習和教學。
  基于學習者習得“在+處

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論