中文報刊廣告中漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩80頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本研究以中文報刊廣告為語料,以Muysken的分類標(biāo)準(zhǔn)及Myers-Scotton的標(biāo)記模式為理論基礎(chǔ),從社會語言學(xué)角度研究廣告語篇中漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。旨在描述媒體語言中語碼轉(zhuǎn)換的類型及分布模式,探討語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的動機(jī)。 通過分析研究,研究者發(fā)現(xiàn):(1)從語言結(jié)構(gòu)角度看,廣告語篇中的漢英語碼轉(zhuǎn)換可分為插入式語碼轉(zhuǎn)換和輪換式語碼轉(zhuǎn)換。其中,插入式語碼轉(zhuǎn)換又可分為字母插入、單詞和詞組插入、分句插入及語篇插入。(2)從語言成分來看,短

2、語在所有數(shù)據(jù)中比例最高,其次是單詞,語篇所占比例則最少。從詞性來看,名詞及名詞詞組所占比例最高,形容詞,介詞等僅占小部分。(3)從語碼轉(zhuǎn)換的動機(jī)分析來看,根據(jù)邁氏標(biāo)記模式,每個人都有一個先天內(nèi)在機(jī)制-標(biāo)記評估機(jī)制,它能使人們意識到哪些語碼選擇是有標(biāo)記的還是無標(biāo)記的。廣告撰寫人使用無標(biāo)記的語碼轉(zhuǎn)換,可起到填補(bǔ)字詞表達(dá)空缺、委婉禮貌、經(jīng)濟(jì)節(jié)約的作用;而使用有標(biāo)記的語碼則具有選擇對象功能、幽默功能、解釋功能、修飾功能及增強(qiáng)語言表達(dá)功能。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論