版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、學 校 代 碼1 0 4 5 9學 號 或 申 請 號 2 0 1 2 1 2 0 8 1 1 7 7密級 __________________________________________碩 士 學 位 論 文A Contrastive Study of English Versions of Li Bai’s Poems from the Perspective of Attitude in Appraisal Theory評價理
2、論態(tài)度視域下李白詩歌英譯本對比研究作 者 姓 名 : 張瑞平導 師 姓 名 : 陳令君學 科 門 類 : 文學專 業(yè) 名 稱 : 外 國 語 言 學 及 應 用 語 言 學培 養(yǎng) 院 系:外語學院間時成完2015年 6 月原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學位論文,是本人在導師的指導下,獨立進行研 宄所取得的成果。除文中已經注明引用的內容外,本論文不包含任何其他個人 或集體已經發(fā)表或撰寫過的科研成果。對本文的研宄作出重要貢獻的個人和集 體
3、 ,均已在文中以明確方式標明。本聲明的法律責任由本人承擔。學位論文作者:日期:年 月日學位論文使用授權聲明本人在導師指導下完成的論文及相關的職務作品, 知識產權歸屬鄭州大學。根據(jù)鄭州大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定,同意學校保留或向國家有關部 門或機構送交論文的復印件和電子版,允許論文被查閱和借閱;本人授權鄭州 大學可以將本學位論文的全部或部分編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索, 可以采用影印、縮印或者其他復制手段保存論文和匯編本學位論文。本人離
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 評價理論態(tài)度視域下李白詩歌英譯本對比研究_8875.pdf
- 斯坦納翻譯理論視域下的李白詩歌英譯研究
- 李白詩歌四個英譯本的描寫性研究.pdf
- 翻譯規(guī)范理論視域下《吶喊》英譯本對比研究.pdf
- 關聯(lián)理論視角下李白詩歌英譯的比較研究.pdf
- 評價理論態(tài)度系統(tǒng)下杜甫詩歌英譯對比研究.pdf
- 王維詩歌兩英譯本對比研究:圖形背景理論
- 從認知識解視角分析李白詩歌《送友人》17個英譯本.pdf
- 評價理論視角下陶淵明詩歌三個英譯本對比研究_8330.pdf
- 功能對等理論指導下的李白詩歌英譯研究
- 論李白詩歌風格的英譯.pdf
- 中庸翻譯思想指導下的李白詩歌英譯研究
- 翻譯生態(tài)學視域下的論語英譯本對比研究
- 評價理論視角下甜橙樹英譯本研究
- 李白詩歌英譯風格再現(xiàn)研究_37228.pdf
- 異化與歸化:后殖民翻譯理論視域下的《論語》英譯本對比研究.pdf
- 王維詩歌兩英譯本對比研究:圖形-背景理論_1388.pdf
- 關聯(lián)理論視角下《論語》英譯本的對比研究.pdf
- 李白詩歌賞析
- 功能對等理論指導下的李白詩歌英譯研究_11431.pdf
評論
0/150
提交評論