穆罕默德和他的繼任者第(14章)翻譯報告_第1頁
已閱讀1頁,還剩68頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、學(xué)校代碼 1 0 6 0 2學(xué) 號 2 0 1 5 0 1 0 6 0 9分類號 H 3 1 5 .9密 級 公開展廟吁銳裁肖 丘I L I A N G X IN 口角M A L U N l V 疊p S i T ’碩士學(xué)位論文A R e p o r t o nC h i n e s e T r a n s l a t i o no f M a h o m e t a n d H i s S 口c c e s s o ,.sf C h

2、a p t e r l - 4 )《穆罕默德和他的繼任者》第( 1 —4 章) 翻譯報告學(xué) 院專 業(yè)研究方向年 級研究生指導(dǎo)教師完成日期:外國語學(xué)院:英語筆譯:英語筆譯:2 0 1 5 級:趙正道:劉玉紅:2 0 1 6 年3 月9 日I U l II I I I I I I I I I I I I I I lY 3 2 6 0 2 5 9《穆罕默德和他的繼任者》( 第1 - 4 章) 翻譯報告研究生:趙正道 年級:2 0 1 5 級指

3、導(dǎo)老師:劉玉紅學(xué)科專業(yè):研究方向:翻譯碩士英語筆譯摘要本文是一篇翻譯報告。翻譯材料節(jié)選自《穆罕默德和他的繼任者》( .i l a h o m e }d 門dH i s5 b c c e s s o r s 1 8 5 0 ) ,為美國文學(xué)的鼻祖華盛頓·歐文( I I a s h i n g t o nI r V i n g ) 所作,是一部描寫穆罕默德和他的繼任者的生平的傳l e d , 說,也是一本精彩絕倫的歷史小說。該翻譯

4、報告基于《穆罕默德和他的繼任者》第二部分前言部分以及第一章到第四章的翻譯。這部分主要講述了穆罕默德去世之后,他的門徒們秉承他的遺志繼續(xù)傳播伊斯蘭教并擴張阿拉伯領(lǐng)土的故事。本翻譯報告結(jié)合了譯者在翻譯實踐中遇到的典型實例,探討了翻譯夾雜了宗教教義和歷史事實的文學(xué)作品引發(fā)的問題、思考和解決的翻譯策略??偨Y(jié)出此次翻譯實踐中的四大難點和困惑:戲劇沖突的張力應(yīng)該如何生動再現(xiàn)? 敏感的文化負(fù)載詞比如宗教專有名詞應(yīng)該如何翻譯? 在翻譯時原作者的立場和譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論