版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、學(xué)校代號:1 0 5 3 6學(xué) 號:0 8 1 1 3 0 2 7 7 3密 級:長沙理工大學(xué)碩士學(xué)位論文從后殖民視角看辜鴻銘英譯儒經(jīng)中的注釋學(xué)位申請人姓名 整垂凰導(dǎo)師姓名及職稱 隧互墻教援培養(yǎng)單位 長迦理王太堂專業(yè)名稱 處國亟蠱堂區(qū)座廈蚤宣堂論文提交日期 2 Q ! Q 生壘旦 一論文答辯日期 2 Q ! Q 生5 且 ! 壘目答辯委員會主席 奎延撻數(shù)援A S t u d yo ft h eA n n o t a t i o n si
2、 n K uH u n g m i n g ’ST r a n s l a t i o no fC o n f u c i a n C l a s s i c sf r o m t h e P o s t c o l o n i a l P e r s p e c t i v eB yZ h e n g Y u f e n gB .A .( S h a nD o n g N o r m a lU n i v e r s i t y )
3、2 0 0 4A t h e s i ss u b m i t t e d i np a r t i a ls a t i s f a c t i o n o f t h eR e q u i r e m e n t sf o r t h e d e g r e e o fM a s t e r o f A r t sL i n g u i s t i c s & A p p l i e d L i n g u i s t i
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 后殖民視域下辜鴻銘的儒經(jīng)英譯
- 從“改寫論”角度看辜鴻銘儒經(jīng)翻譯活動.pdf
- 翻譯適應(yīng)選擇觀照下的辜鴻銘儒經(jīng)英譯.pdf
- 從接受理論看辜鴻銘《中庸》英譯.pdf
- 后殖民視角下的翻譯策略研究——以辜鴻銘《論語》英譯本為例.pdf
- 從譯者主體性角度看辜鴻銘英譯論語
- 從目的論看辜鴻銘英譯之儒家經(jīng)典
- 從圖里的翻譯規(guī)范論看辜鴻銘《論語》的英譯.pdf
- 后殖民翻譯理論視角下《中庸》英譯研究——以辜鴻銘和安樂哲譯本為例.pdf
- 從目的論看辜鴻銘英譯之儒家經(jīng)典_32297.pdf
- 從譯者主體性角度看辜鴻銘英譯《論語》_38099.pdf
- 從對話理論視角看文化負載詞的翻譯——以辜鴻銘的論語英譯本為例
- 辜鴻銘與林語堂英譯論語對比研究
- 目的論視角下的辜鴻銘《論語》英譯研究.pdf
- 辜鴻銘論語英譯中的“雜合特征解讀
- 從安東尼皮姆的交互文化理論看辜鴻銘的《中庸》英譯.pdf
- 辜鴻銘與林語堂英譯《論語》對比研究.pdf
- 辜鴻銘和史志康論語英譯對比賞析
- 從后殖民翻譯理論看葛浩文英譯酒國
- 辜鴻銘的文化詩學(xué)觀及其論語英譯研究
評論
0/150
提交評論