版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、周一到周五職場皇歷大揭秘當猶太人把星期制傳遍全世界之后,我們便享受著合理的時間分割制度。記得有這樣一首童謠:“星期一的孩子臉蛋標致星期二的孩子心腸仁慈星期三的孩子充滿愁苦星期四的孩子遠大前途星期五的孩子滿是禮物和愛情……”每天,似乎都有一個象征性的標簽。對于職場人來講,周一到周五,每天也有著各自的規(guī)律。當然,這種規(guī)律的產(chǎn)生本質上還是由我們自己的情緒所操控。所謂“境由心生”,說的也就是這個道理。星期四PK星期一根據(jù)調查,上班族一周的工作效
2、率,由高而低依序是:星期五(35.78%)、星期二(30.89%)、星期三(13.98%)、星期一(13.49%)、星期四(5.86%)?!癇lueMonday”,竟然變成了“BlueThursday”!而按道理應該因為即將放假而沒有心思工作的星期五,卻成為工作效率最高的一天。為何會星期四效率如此低下筆者認為因為星期四屬于“黎明前的黑暗”,在經(jīng)過了前三天高效率的工作、高強度的加班后,大家都已經(jīng)身心疲憊,生理和心理都受到挑戰(zhàn)。就好比熬夜的
3、人,凌晨四、五點往往是最難熬的時候。跨過這道坎,便又海闊天空了。友情提醒,由于前三天工作中的不愉快積累到星期四時,已經(jīng)會對自己的情緒產(chǎn)生很大的影響。心理防線逐步后退,造成心理空間減小甚至缺氧。因此,盡量不要將瑣碎或者重要的事情安排在星期四。星期四適合開展工作溝通交流的小會,通過積極地與人溝通來促進彼此間的合作,會緩解情緒上的緊張態(tài)的方式,逐步把自己從休閑的狀態(tài)拉回到眼前的工作中來。我們部門的員工也很樂意接受我這種工作安排,所以所謂的“星
4、期一綜合征”在我們部門還是非常少見的。Kim程序員星期二別理我忙著呢我們這行,平時都是用腦過度,逮著雙休日非睡個天昏地暗不可。所以基本星期一都是渾渾噩噩。但一到星期二,腦細胞又再次活躍起來,思路相當開闊,效率也特別高。這時候我最怕別人來打擾我,可是偏偏新來的實習生還總是挑這種時候來問這問那,思緒被打斷的滋味實在讓我痛不欲生。GG媒體星期三的采訪總是很順利我的采訪對象一般都是企業(yè)中高層管理人員,如果條件允許,我比較喜歡把采訪安排在星期三。
5、我覺得星期三是一周的中間,此時的人都會尋求一種平衡。在處理了兩天內部事務之后,在星期三人們或許更希望和外界做一種交流以達到平衡。而且我發(fā)覺,星期三的思維都相當活躍,似乎對工作有一種高瞻遠矚的眼界,因此,此時進行采訪,往往都能挖到很多生動且深刻的東西。小曾客服星期四我是好好先生每天都要應對各種各樣的人和事,遇上胡攪蠻纏的客戶那是家常便飯。每周的上半周,我都會非常有精神去應對那些不怎么講道理的電話。兜圈子OK,我奉陪!扯皮條OK,我陪練。總
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 業(yè)務員培訓課周一至周五
- 自考微機原理習題一到習題五
- 數(shù)字成語一到十,一到十的數(shù)字成語大全
- 龍泉小學校園紅領巾廣播站欄目(周一至周五)
- 一到羅馬,就是假日
- 一到五年級古詩及日積月累
- 回歸龍山第一到五章翻譯實踐報告
- 病理學一到五章復習資料
- 必修一到必修五文學常識
- 一到四單元書后問題
- 從一到百千萬 自動駕駛迎來“物種大爆發(fā)”
- 馬克思主義作業(yè)一到五全部答案
- 高中英語必修一到必修五短語
- 飯店服務與管理項目一到項目五測試與答案
- 一到十的豬年祝福短信
- 大計基一到四章
- 人教版英語【必修一到五】【選修六到八】所有單詞詳細列表。絕對完整
- 一到十的祝福語全集
- 揭秘世界五大防務展
- 《回歸龍山》(第一到五章)翻譯實踐報告_4565.pdf
評論
0/150
提交評論