施事語(yǔ)力的對(duì)等性:《紅樓夢(mèng)》對(duì)話翻譯的語(yǔ)用研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩56頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文旨在把語(yǔ)用學(xué)中澳斯汀(1962)和塞爾(1969)提出的言語(yǔ)行為理論運(yùn)用到翻譯理論的研究中,目的在于解釋和闡述在文學(xué)作品的對(duì)話翻譯中,譯者如何實(shí)現(xiàn)施事語(yǔ)力的對(duì)等。作者以《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)英文譯本中的對(duì)話翻譯為研究對(duì)象,研究譯者如何使原語(yǔ)言文本中的施事語(yǔ)力在目的語(yǔ)文本中得到再現(xiàn),并在此分析的基礎(chǔ)之上,試圖為翻譯研究提出一個(gè)嘗試性的理論框架。 此前,語(yǔ)用學(xué)界和翻譯界都有許多針對(duì)翻譯對(duì)等性的研究,例如奈達(dá)提出的功能對(duì)等,何自然使用并闡

2、述的語(yǔ)用等效,以及?;岢龅某墒滦袨橛绊憣?duì)等。本文作者嘗試對(duì)言語(yǔ)行為中的另一方面即施事語(yǔ)力進(jìn)行研究,并提出“施事語(yǔ)力的對(duì)等性”這一概念。根據(jù)澳斯汀(1962)和塞爾(1969)的言語(yǔ)行為三分法,當(dāng)人們說(shuō)一句話時(shí)同時(shí)實(shí)施了三個(gè)言語(yǔ)行為:即以言指事(言事)行為,以言行事(施事)行為和以言成事(成事)行為。作者以以言行事為本文的研究對(duì)象,并將其理論運(yùn)用到對(duì)翻譯對(duì)等性的研究中。 作者通過(guò)引用《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)英譯本(其一為大衛(wèi)·霍克斯所譯,

3、其二為楊憲益夫婦所譯)中的對(duì)話翻譯為例子,試圖討論并解釋譯者是如何使原語(yǔ)言文本中的施事語(yǔ)力在目的語(yǔ)文本中得到再現(xiàn),即在獲得施事語(yǔ)力的對(duì)等性的翻譯過(guò)程中,譯者受到哪些因素的影響。通過(guò)對(duì)譯本中有代表性的對(duì)話翻譯所做的仔細(xì)研究和分析,作者看到施事語(yǔ)力的對(duì)等性可以用于判斷文學(xué)作品中對(duì)話翻譯成功與否的衡量標(biāo)準(zhǔn)。只有當(dāng)原語(yǔ)言文本中的施事語(yǔ)力在目的語(yǔ)文本中得到再現(xiàn),即譯者沒(méi)有遺漏,添加,或誤譯原語(yǔ)言文本中的施事語(yǔ)力,該譯文才是成功的。其次,作者發(fā)現(xiàn),

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論