已閱讀1頁(yè),還剩51頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、近年來(lái),越來(lái)越多的美國(guó)電影和電視劇引入中國(guó)市場(chǎng),并出現(xiàn)在人們的視野中。美國(guó)情景劇以它獨(dú)特的“美國(guó)式”的輕松、幽默、詼諧的語(yǔ)言特點(diǎn)俘獲了大量中國(guó)年輕粉絲。
幽默在不同的語(yǔ)言與文化中存在著巨大的差異。在美國(guó)情景喜劇的翻譯過(guò)程中,幽默語(yǔ)的翻譯應(yīng)該在遵從了字幕文字的特點(diǎn)與要求的基礎(chǔ)上,也滿足源語(yǔ)言所要達(dá)到的幽默效果以及目的語(yǔ)觀眾的期待。
本文以德國(guó)功能翻譯理論中的目的論為理論依據(jù),以目的原則為主要原則,探討了譯者根據(jù)目的語(yǔ)觀
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 幽默的字幕翻譯:目的論視角下的破產(chǎn)姐妹案例研究
- 目的論視角下的影視字幕翻譯.pdf
- 目的論視角下電影《赤壁》的字幕翻譯.pdf
- 目的論視域下的英語(yǔ)情景喜劇幽默字幕翻譯研究
- 翻譯目的論視角下的影視劇字幕翻譯.pdf
- 功能對(duì)等視角下《破產(chǎn)姐妹》字幕翻譯研究.pdf
- 等值論和目的論視角下的言語(yǔ)幽默翻譯研究.pdf
- 成長(zhǎng)的煩惱字幕翻譯研究目的論視角
- 目的論視角下《肖申克的救贖》字幕翻譯.pdf
- 目的論視角下《公正》課字幕翻譯的顯化研究.pdf
- 目的論視角下的再說(shuō)長(zhǎng)江紀(jì)錄片字幕翻譯
- 目的論視角下的電影字幕翻譯研究——電影喜宴個(gè)案分析
- 目的論視域下的英語(yǔ)情景喜劇幽默字幕翻譯研究_7339.pdf
- 目的論視角下的幽默語(yǔ)英漢互譯研究.pdf
- 目的論視角下《加菲貓之雙貓記》的字幕翻譯.pdf
- 從目的論探究老友記的幽默字幕翻譯策略
- 目的論視角下的英語(yǔ)影視字幕漢譯策略研究.pdf
- 目的論視角下BBC紀(jì)錄片《中華的故事》字幕翻譯.pdf
- 目的論視角下的新聞翻譯研究
- 翻譯目的論視角下的文學(xué)翻譯
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論