2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩60頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著市場經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,廣告已成為現(xiàn)代人生活不可或缺的重要部分。它在促進(jìn)產(chǎn)品銷售、發(fā)展國際貿(mào)易和促進(jìn)國際交流等方面的作用也越來越明顯。特別是近三十年全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的加快,中國出現(xiàn)了一批名列世界500強(qiáng)的企業(yè),但中國品牌和商品的跨文化廣告?zhèn)鞑ガF(xiàn)狀卻不容樂觀。
  廣告是一種“重誘導(dǎo)”的文本,其最終目的是誘導(dǎo)消費者購買它所宣傳的產(chǎn)品和服務(wù)。如果一則廣告達(dá)不到這個目的,無疑這則廣告是失敗的。與此同理,如果廣告譯文無法達(dá)到這樣的效果,

2、那就不能算是成功的翻譯。因此,在翻譯廣告時,就必須把廣告的最終目的作為翻譯的目的。然而中國廣告翻譯的現(xiàn)實情況卻不盡人意,一位外國專家這樣評價:“中國出口產(chǎn)品的廣告往往很奇怪,文字描述冗長堆砌詞藻;而西方的廣告則簡明扼要?!痹谥袊?,指導(dǎo)廣告翻譯的理論研究尚未得到充分的發(fā)展。一些傳統(tǒng)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)如“信、達(dá)、雅”、“忠實”和“對等”等已無法滿足廣告翻譯實踐的需要。由德國學(xué)者費米爾提出的“目的論”對廣告翻譯具有重要的指導(dǎo)意義,能很好地實現(xiàn)廣告的目

3、的?!澳康恼摗闭J(rèn)為,翻譯目的決定著翻譯策略和翻譯方法。在翻譯“重誘導(dǎo)”的文本如廣告時,任何特定信息內(nèi)容的語言形式必須明確無誤地服從于實現(xiàn)其非語言目的,以喚起讀者特定的反應(yīng),激發(fā)他們參與具體的行動。
  本論文以“目的論”為理論指導(dǎo),以一些中英文廣告翻譯為研究對象,通過對譯者所采用的翻譯策略進(jìn)行分析,簡要探討廣告翻譯中存在的一些常見問題,并嘗試提出四種解決方案,即功能翻譯學(xué)派的目的論是最適合廣告翻譯的指導(dǎo)理論、譯者應(yīng)具備多項能力、全

4、球化市場條件下翻譯策劃的必要性和譯者態(tài)度的重要性。筆者認(rèn)為廣告翻譯的本質(zhì)就是跨越語言和文化障礙,在譯語文化語境中吸引消費者興趣并促成其購買行為。廣告翻譯的三個本質(zhì)屬性分別是廣告、跨文化傳播和享有最大創(chuàng)作自由的翻譯。本論文共分八章,具體內(nèi)容安排如下:
  第一章簡要介紹了本論文研究的目的和論文的結(jié)構(gòu)。
  第二章回顧了國內(nèi)外廣告翻譯的研究歷史和研究成果。
  第三章是整篇論文的理論支柱。在本章中,筆者論述了目的論的定義和

5、發(fā)展歷程,簡要介紹了目的論三大法則以及它們之間的關(guān)系。
  第四章對廣告進(jìn)行了綜述。簡要地介紹廣告的定義、功能和組成。
  第五章分別介紹了中英文廣告的語言特征,從詞匯、句法和修辭三個層面論述。
  第六章以目的論為指導(dǎo),對廣告翻譯進(jìn)行分析研究。分別探討了廣告翻譯的本質(zhì)、譯文的四個評估標(biāo)準(zhǔn)和八個翻譯策略。
  第七章從語用、文化和語言三個層面分析了廣告翻譯常見的錯誤并嘗試提出了四種解決方案。
  第八章通過

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論