版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、唐代詩歌是中國傳統(tǒng)文化的結(jié)晶,蘊(yùn)藏了豐富的文化內(nèi)涵,代表了中國古典文學(xué)的最高美學(xué)成就。語言沈練、意境深邃是其獨(dú)具的美學(xué)品質(zhì),因此,古典詩歌翻譯,不僅有傳達(dá)語言信息的功能,還要把原作的藝術(shù)美傳達(dá)出來。使讀者在讀譯文的時(shí)候,不僅僅是獲得原文的信息,還能像讀原作一樣得到啟發(fā)、感動(dòng)和美的享受。因此從美學(xué)角度探索詩歌翻澤對(duì)于詩歌翻譯策略的研究有著積極而深刻的意義。論文將對(duì)詩歌翻譯中審美客體和審美主體之間的關(guān)系進(jìn)行分析。
本文首先回顧
2、了中西方傳統(tǒng)的美學(xué)觀點(diǎn),論述了中西方美學(xué)的發(fā)展和演變。然后詳細(xì)闡述了翻譯美學(xué)中主要涉及的兩個(gè)基本要素:審美主體和審美客體。審美客體的審美構(gòu)成涵蓋原文所有的一切美學(xué)要素,分為形式系統(tǒng)和非形式系統(tǒng)。這兩個(gè)系統(tǒng)所包含的一切形態(tài)的美都是我們的審美對(duì)象,有待我們?cè)诜g中轉(zhuǎn)化再現(xiàn)給譯文讀者。審美主體有兩個(gè)基本屬性:客觀制約性和主觀能動(dòng)性。客觀制約性是使翻譯不同于一般寫作,也不同于文藝創(chuàng)作的基本因素??梢哉f,沒有客觀制約性也就沒有翻譯學(xué)。(劉宓慶,2
3、005:136)主觀能動(dòng)性是審美主體的能動(dòng)性、創(chuàng)造性及對(duì)審美潛質(zhì)的高度啟動(dòng),激發(fā)能力。在翻譯過程中,如何處理好審美主體與審美客體之間的關(guān)系,對(duì)于詩歌翻譯,尤其足中國古典詩歌的英譯來說,至關(guān)重要。本文通過對(duì)一些古典詩歌英譯案例從語音美、詞匯美、句式美及意境在譯文中的再現(xiàn)幾方面進(jìn)行分析,從而得出結(jié)論:審美主體與審美客體是存在于一個(gè)和諧整體兩個(gè)相互限制又相互促進(jìn)的兩個(gè)要素,它們之間應(yīng)該是和諧統(tǒng)一的關(guān)系。審美客體所包含的一切美學(xué)要素是審美主體發(fā)
4、揮主觀能動(dòng)性和創(chuàng)造性的基礎(chǔ)和客觀依據(jù),而審美主體的主觀能動(dòng)性和創(chuàng)造性為超越語言形式、文化等障礙。傳達(dá)不同語言文化的美提供了可能。一味的忠實(shí)于原文,這樣的譯文只是傳達(dá)了原文的語言信息,忽略了傳達(dá)詩歌獨(dú)具的美學(xué)特質(zhì),不能帶給譯文讀者像讀原文一樣的美的享受。而過分強(qiáng)調(diào)譯者的創(chuàng)造性,也只會(huì)導(dǎo)致一篇與原作面目全非的譯文,即使能帶給讀者美的享受,這種美與原作的美也是大相徑庭的。最后,對(duì)本文進(jìn)行了總結(jié),指出了該論文的創(chuàng)造性及有待改進(jìn)之處,本文希望能以
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 唐代詩歌翻譯中審美主體與客體關(guān)系探討
- 近代廣西鴉片問題研究_20879.pdf
- 詩歌翻譯的美學(xué)探索—論李白詩歌翻譯中的審美主客體.pdf
- 審美主體和客體之間的關(guān)系分層
- 審美價(jià)值與審美主客體關(guān)系研究.pdf
- 審美價(jià)值與審美主客體關(guān)系研究
- 論繪畫中主體與客體的關(guān)系.pdf
- 詩歌翻譯中的審美移情與藝術(shù)生成.pdf
- 生態(tài)主體與生態(tài)客體及其關(guān)系研究.pdf
- 詩歌教學(xué)中認(rèn)識(shí)、審美與陶冶關(guān)系的研究.pdf
- 笛與唐代詩歌.pdf
- 唐代書法與詩歌創(chuàng)作關(guān)系研究
- 主體與審美形態(tài)的交互關(guān)系研究
- 唐代書法與詩歌創(chuàng)作關(guān)系研究_4356.pdf
- 詞之美:詩歌與音樂審美關(guān)系的研究.pdf
- 探究書法創(chuàng)作中的主體與客體_22712.pdf
- 唐代近體詩歌的聲律特征與情感表達(dá)的關(guān)系
- 譯者主體性與古典詩歌修辭翻譯
- 舞蹈藝術(shù)與身體的審美關(guān)系探討
- 鄴與唐代詩歌_26544.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論