已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本篇翻譯項目報告是一篇英譯漢項目報告,翻譯對象為美國當代浪漫主義女作家莎倫·薩拉(Sharon Sala)的《當你呼喚我的名字》(When You Call My Name)第七章至第九章,主要內(nèi)容為男主人公再次解救了女主人公,一系列的變故讓兩人感情升溫,以及兩人去養(yǎng)老院看望女主人公的奶奶。譯者希望通過此次翻譯實踐,在提升自己翻譯技能的同時,也能適當了解美國當代浪漫主義。
本次翻譯難點是文中對話較多,在翻譯時要根據(jù)不同人物的性
2、格特點以及上下文來確定翻譯基調(diào)。此外,文中也有很多關(guān)于場景的細節(jié)描寫,這也就要求譯者具備一定的翻譯技巧和翻譯策略。結(jié)合原文語言特點以及文體風(fēng)格,譯者選擇“翻譯目的論”,即目的原則、連貫原則和忠實原則作為此次翻譯實踐的理論指導(dǎo),并結(jié)合具體情況綜合運用如增減譯法、拆句法以及重組法等翻譯策略來解決翻譯中所遇到的重難點,力求譯出既符合原文意義又符合中文表達習(xí)慣的譯文。
此次翻譯實踐利用“翻譯目的論”這一理論來完善論文實踐翻譯。通過此次
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 當你呼喚我的名字第七至九章翻譯項目報告_1780(1)
- 當你呼喚我的名字第七至九章翻譯項目報告
- 當你呼喚我的名字第一、二章翻譯項目報告
- 當你呼喚我的名字第五、六章翻譯項目報告
- 當你呼喚我的名字第一、二章翻譯項目報告_1786(1)
- 《當你呼喚我的名字》(第一、二章)翻譯項目報告_1786.pdf
- 當你呼喚我的名字第五、六章翻譯項目報告_1792(1)
- 《當你呼喚我的名字》(第五、六章)翻譯項目報告_1792.pdf
- 當你呼喚我的名字第三章和第四章翻譯項目報告
- 情迷希臘島(第七章至第九章)翻譯報告
- 《企業(yè)管理的藍圖》(第七章至第九章)翻譯項目報告.pdf
- 《當你呼喚我的名字》(第三章和第四章)翻譯項目報告_1791.pdf
- 當你呼喚我的名字第三章和第四章翻譯項目報告_1791(1)
- 《企業(yè)管理的藍圖》(第七章至第九章)翻譯項目報告_18562.pdf
- 《番鬼在中國》(第七章至第九章)翻譯實踐報告.pdf
- 《情迷希臘島》(第七章至第九章)翻譯報告_12339.pdf
- 《番鬼在中國》(第七章至第九章)翻譯實踐報告_11056.pdf
- 慈悲(七、八、九章)翻譯報告
- 《希望的顏色》(第九章至十一章)翻譯項目報告.pdf
- 我聽見貓頭鷹呼喚我的名字翻譯實踐報告_1150(1)
評論
0/150
提交評論