基于功能派理論的《陳式太極拳圖說》序言的英譯實踐報告_6348.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、河南溫縣陳家溝是太極拳公認的發(fā)源地,無論如今的楊式太極拳,吳式太極拳,武式太極拳還是孫式太極拳又都是從陳氏太極拳發(fā)展而來?!蛾愂咸珮O拳圖說》是陳氏太極拳第十六世傳人陳鑫嘔心瀝血之作,是陳氏太極拳的首部著作。此書經(jīng)歷了一系列周折后,終于于1933年正式出版。出版多年以來,對陳氏太極拳乃至太極拳文化的傳播與發(fā)展都發(fā)揮著至關重要的作用。
  無論對書籍還是翻譯作品來說,序跋都是其中不能缺少的組成部分。澳大利亞人Alex Golstein

2、翻譯出版了《陳氏太極拳圖說》的英文版。該書對《陳氏太極拳圖說》中的拳理和動作招式做了較全面的翻譯,然而卻沒有翻譯《陳氏太極拳圖說》的七篇序言,實為遺憾。
  《陳氏太極拳圖說》的序言文本多采用古典文學的風格,寥寥數(shù)語卻兼具敘事說理,抒發(fā)情感及問題探討。除了文體的語言需要細細揣摩外,由于中西方文化,思想方面又有很多差異,這對譯者的修養(yǎng)水平來說確實是一項挑戰(zhàn)。德國功能派翻譯理論出現(xiàn)于二十世紀七十年代,解釋了翻譯實質(zhì),分析了翻譯過程中參

3、與者的角色,提出了功能翻譯原則。在序跋的翻譯過程中,德國功能派翻譯理論起到了良好的指導作用。本文在德國功能派翻譯理論的指導下,通過對《陳氏太極拳圖說》序言的翻譯實踐,總結出一些實踐經(jīng)驗,一方面希望對《陳氏太極拳圖說》譯文起到完善的作用,另一方面也希望實踐經(jīng)驗能夠為他人所借鑒。本文的主要研究方法有定量分析法和定性分析法。研究內(nèi)容為《陳氏太極拳圖說》中的七篇序言,包括陳東山先生的兩篇序,康戈武先生的一篇序,李時燦先生的一篇序,杜嚴先生的一篇

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論