版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、學(xué)校代號:10536學(xué)號:10113021047密級:公開長沙理工大學(xué)碩士學(xué)位論文翻譯社會學(xué)視閾下的魯迅翻譯研究學(xué)位申請人姓名劉綱導(dǎo)師姓名及職稱墊童紅副塾援所在學(xué)院處國適堂瞳專業(yè)名稱窆E國語言堂區(qū)廛旦適宣堂論文提交日期2013生4旦論文答辯日期2Q!蘭生月答辯委員會主席整堅松塾握長沙理工大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下獨立進(jìn)行研究所取得的研究成果。除了文中特別加以標(biāo)注引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他
2、個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫的成果作品。對本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識到本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。作者簽名:別綱日期:彥、孵年鄉(xiāng)月7El學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)長沙理工大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯社會學(xué)視角下《長恨歌》的英譯本研究.pdf
- 社會學(xué)視角下的巴金翻譯.pdf
- 社會學(xué)論文翻譯中異化、歸化翻譯策略研究.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下的魯迅翻譯思想研究_12509.pdf
- 涂爾干法社會學(xué)視閾下的犯罪功能論研究.pdf
- 交際翻譯指導(dǎo)下社會學(xué)文本的翻譯.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視閾下彝族文化的外宣翻譯研究.pdf
- 《社會學(xué)導(dǎo)論》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《大數(shù)據(jù)時代的社會學(xué):司法社會學(xué)的興起》的漢譯及翻譯實踐報告.pdf
- 后殖民翻譯研究視閾下的異化翻譯.pdf
- 社會語言學(xué)視閾下旅游景點的公示語的漢英翻譯.pdf
- 碩博翻譯社簡介
- 公共社會學(xué)視閾下杭州市公共文化服務(wù)的供給機制研究.pdf
- 從后殖民視閾看翻譯家魯迅.pdf
- 公共社會學(xué)視閾下杭州市公共文化服務(wù)的供給機制研究
- 社會符號學(xué)視閾下珍妮凱利和茅國權(quán)圍城翻譯研究
- 《大數(shù)據(jù)時代的社會學(xué):司法社會學(xué)的興起》的漢譯及翻譯實踐報告_5425.pdf
- 《社會學(xué)導(dǎo)論》(節(jié)選)翻譯實踐報告_17585.pdf
- 譯介學(xué)視閾下中醫(yī)術(shù)語翻譯的文化缺省研究.pdf
- 布爾迪厄社會學(xué)視角下的譯者葛浩文翻譯慣習(xí)研究
評論
0/150
提交評論