已閱讀1頁,還剩82頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是一篇翻譯實踐報告。本次的翻譯任務(wù)是把從《俄羅斯遠東海港地理概覽》一書中節(jié)選的一部分譯成漢語。筆者通過實例對翻譯過程中出現(xiàn)的問題進行了分析,并對翻譯過程中遇到的問題及解決問題的方法進行了總結(jié)。
本項翻譯實踐具有現(xiàn)實意義。對俄羅斯遠東地區(qū)港口的深入理解,能夠從中更好的了解俄羅斯經(jīng)濟、邊貿(mào)發(fā)展的趨勢,對于加強中俄經(jīng)濟交流與合作有著重要的意義,譯文材料亦可為讀者更好地了解俄羅斯港口建設(shè)和發(fā)展提供有益的參考和必要的佐證。
2、 本篇報告共分為四部分:第一部分是翻譯任務(wù)描述,包括翻譯任務(wù)背景和目的、翻譯任務(wù)意義、翻譯內(nèi)容的簡介;第二部分是翻譯過程,包括翻譯前準(zhǔn)備工作、譯本的創(chuàng)造、譯后的審核等;第三部分是翻譯理論研究,通過對詞匯和句子兩個層面語言單位翻譯實例的總結(jié)研究了翻譯的主要方法;第四部分是總結(jié),主要總結(jié)了本次翻譯的經(jīng)驗以及今后需要注意改正的問題。
通過此次翻譯實踐活動,筆者深刻地體會到翻譯工作的重要性和難度。這項工作需要譯者擁有各方面較強的綜合素
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 俄羅斯遠東海洋運輸研究.pdf
- 《俄羅斯地理學(xué)會章程》漢譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯遠東聯(lián)邦區(qū)聯(lián)邦主體邊境區(qū)域發(fā)展構(gòu)想》漢譯實踐報告.pdf
- 俄羅斯旅游新聞文本漢譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯航空法》漢譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯火爐文化》的漢譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯移民問題相關(guān)文獻》漢譯實踐報告.pdf
- 《轉(zhuǎn)型初期的俄羅斯青年問題》漢譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯航空法》漢譯實踐報告_2457.pdf
- 《俄羅斯陋習(xí)傳聞之酗酒(上)》漢譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯火爐文化》的漢譯實踐報告_11875.pdf
- 反恐視角下俄羅斯外交新聞漢譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯陋習(xí)傳聞之酗酒(下)》漢譯實踐報告.pdf
- 俄羅斯遠東運輸結(jié)構(gòu)研究.pdf
- 《俄羅斯移民問題相關(guān)文獻》漢譯實踐報告_2459.pdf
- 《俄羅斯遠東地區(qū):21世紀(jì)發(fā)展戰(zhàn)略(第五-六章)》漢譯實踐報告.pdf
- 新俄羅斯文學(xué)敘事概覽.pdf
- 俄羅斯遠東中國移民研究.pdf
- 《中蘇關(guān)系正?;蠖砹_斯遠東與中國東北文化關(guān)系的發(fā)展》漢譯實踐報告.pdf
- 《2013~2020年俄羅斯國家林業(yè)發(fā)展綱要(下)》漢譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論