版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、中國(寧夏)國際投資貿(mào)易洽談會暨中國·阿拉伯國家經(jīng)貿(mào)論壇(簡稱“寧洽會暨中阿經(jīng)貿(mào)論壇”)作為中國和阿盟國家經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域最高級別和最具影響力的多邊、雙邊國際合作盛會以及我國區(qū)域性對外開放的又一新平臺,是一項大型的國際性活動。在此次寧洽會暨中阿論壇中,作者作為聯(lián)絡(luò)陪同口譯人員參與了機場貴賓迎送工作。
本報告以2012中國(寧夏)國際投資貿(mào)易洽談會暨第三屆中國·阿拉伯國家經(jīng)貿(mào)論壇機場貴賓迎送口譯實習(xí)為基礎(chǔ),描述翻譯任務(wù)的背景以及具體
2、執(zhí)行過程;并對案例進(jìn)行具體分析,研究譯員在其中擔(dān)當(dāng)?shù)慕巧T诳谧g實踐過程中,作者發(fā)現(xiàn)聯(lián)絡(luò)陪同口譯人員具有多重角色,如文化調(diào)停者、文化傳遞者、協(xié)調(diào)員、幫手等。因此,作者在實習(xí)報告中重點分析在口譯實踐過程中作為聯(lián)絡(luò)陪同口譯譯員所擔(dān)當(dāng)過的角色,并通過分析案例得出結(jié)論:即聯(lián)絡(luò)陪同口譯人員不單單是交流之中的傳聲筒,而是要擔(dān)當(dāng)不同的角色。在報告的最后一章,作者對自己的口譯表現(xiàn)做了全面綜合的評價,并提出了口譯中出現(xiàn)的一些問題及相關(guān)思考。作者希望此次實
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 光學(xué)顯微技術(shù)國際論壇聯(lián)絡(luò)陪同口譯實踐報告.pdf
- 聯(lián)絡(luò)陪同口譯中的譯員主體性——首屆世界足球文化高峰論壇口譯實踐報告.pdf
- 聯(lián)絡(luò)陪同口譯教學(xué)大綱
- 2012中阿經(jīng)貿(mào)論壇口譯實習(xí)報告——吉爾的口譯理解公式對譯員的指導(dǎo).pdf
- 外事聯(lián)絡(luò)陪同口譯聽說水平考試
- 從譯者的顯身意識看外事聯(lián)絡(luò)陪同口譯中的口譯策略.pdf
- 聯(lián)絡(luò)口譯多元角色分析——西部云基地項目口譯實踐報告.pdf
- 會議口譯與陪同口譯的實踐報告.pdf
- 釋意理論在聯(lián)絡(luò)口譯中的應(yīng)用——基于聯(lián)絡(luò)口譯實習(xí)經(jīng)歷的研究.pdf
- 聯(lián)絡(luò)口譯員的角色與職能——基于兩次聯(lián)絡(luò)口譯經(jīng)歷的實踐報告.pdf
- 2011Techcrunch Disrupt聯(lián)絡(luò)口譯實習(xí)報告.pdf
- 聯(lián)絡(luò)口譯實踐報告.pdf
- 釋意理論在聯(lián)絡(luò)口譯中的應(yīng)用——基于聯(lián)絡(luò)口譯實習(xí)經(jīng)歷的研究_5949.pdf
- 陪同口譯翻譯實踐報告.pdf
- 聯(lián)絡(luò)陪同口譯實踐報告——中國國際珠寶展(北京).pdf
- 2013俄羅斯學(xué)生訪問團(tuán)聯(lián)絡(luò)陪同口譯實踐報告.pdf
- 聯(lián)絡(luò)口譯中譯員的角色定位.pdf
- 旅游陪同口譯實踐報告.pdf
- 清西陵陪同口譯實踐報告
- 聯(lián)絡(luò)口譯實踐報告——以外國交流團(tuán)聯(lián)絡(luò)口譯為例.pdf
評論
0/150
提交評論