呼喚型文本的漢譯策略——以《創(chuàng)意練習(xí)30天》(節(jié)選)為例.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩70頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、彼得·紐馬克在其文本類型理論中提出,文本可以分為表達(dá)型、信息型和呼喚型三類。根據(jù)每種文本類型的特點(diǎn),他又提出了語(yǔ)義翻譯、交際翻譯等幾種翻譯策略,譯者在文本翻譯過(guò)程中需有針對(duì)性地采取不同的翻譯方法。然而,雖然多數(shù)文本在功能上有所側(cè)重,但往往包含多種文本類型。只從語(yǔ)義翻譯和交際翻譯兩者中的一者入手,如此產(chǎn)生的譯文在傳遞信息的準(zhǔn)確性和風(fēng)格具體化上都會(huì)大打折扣。只有將兩者相結(jié)合,采取靈活多樣的翻譯策略,才能創(chuàng)作出令讀者滿意的譯文。
  所

2、選材料《創(chuàng)意練習(xí)30天》是一本旨在提高人們?cè)诶L畫(huà)、攝影、寫作等方面的創(chuàng)新能力的指南類書(shū)籍,本文以紐馬克的翻譯理論為基礎(chǔ),對(duì)《創(chuàng)意練習(xí)30天》的文本功能進(jìn)行分析,并得出結(jié)論:所選文本包含了表達(dá)型、信息型和呼喚型三種文本類型,而文本重點(diǎn)在于實(shí)現(xiàn)呼喚功能。譯者在翻譯過(guò)程中要同時(shí)采用語(yǔ)義翻譯和交際翻譯兩種翻譯方法,實(shí)現(xiàn)形式、內(nèi)容和對(duì)讀者作用的等價(jià)。具體而言,該文本的翻譯采用了字面翻譯、轉(zhuǎn)換、引申、增詞、替代和釋義等幾種方法,意在使譯文流暢準(zhǔn)確。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論