俄語插入語的漢譯技巧研究——以《Россия и Китай-четыре века взаимодействия》之漢譯文本為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩54頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、分類號UDC密級公開Z囂聲夕擎翻譯碩士研究報告俄語插入語的漢譯技巧研究一一I以“PoccH兔HKHTa螽:IIeTbIpeBeKaB3aHMo皿e螽cTBHⅡ之漢譯文本為例申請人:學(xué)號:培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:張婧2120992俄語學(xué)院翻譯碩士俄語口譯白文昌教授2014年4月30日黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文AHHoTaⅡH日O£iBeKToMHccJIe且0BaHH且HacTo丑IIIe菀且HccepTaI王HHj

2、lBⅡ只loTc且BBo皿HIlecⅡoBapyccKoro只3bllcaBBo且lHecJloBa且B刪l仉c且oc06eH腫pacnpocTpaH爸HHblM只3塒(oBNM中eHo:MeHoMBpa3roBopHo話HBnHcbMeHHo蔭peI玉H:Hcxo皿丑H3HcTopMHHccJIe皿oBaHH丑BBo皿H五dxcJloBpycclcOIro爿3MKa,H31礦lleHHeBBcI皿HMxcJloBBocHoBHoMco

3、cpe且dToIleHoHae爸IpaMM刪KeHKJIaccH巾HKalIHHnoMepepa3BHTH且JlHHrBHcTHKH,JllaqH60JIeeⅢHpol。DHMHor006pa3HoH3yl王aloTBBo皿HMecⅡoBa。HoHccJIe且oBaHH話BBo皿HbIxcJIoBcToI王lclI3peH瑚ⅡpaKTHIlecK0roⅡ印eBo且aHa且a刪bI話MoMeHTⅡpoBe且eHoHe且ocTaTDIIHo

4、BHac咖lIIe蔭皿HccepTauHHB3且TblⅡpHMepHH3cTaTbH“Pocc瑚HKHTa訝:lleTHpeBelcaB3aHM0皿e蔭cTBH且,OcHOBMBa丑cbHa且OcTH強ceH姍xBHccJle且OBaHHHJIHHrBHcTOB,IlpoBe皿琶HaHaJlH3H0606ⅡIeHbJMel舊且MnepeBol且aBBo皿HbIxcJIoBpyccl(0Iro且3bIKa1cJlIoqeBuecJIoBa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論