2016年南捷克愛樂樂團訪華巡演口譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩41頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、在全球化進程迅猛加快的今天,國際間各領域的交流溝通日益頻繁,不斷推動著作為重要媒介的翻譯行業(yè)的快速發(fā)展。在翻譯市場需求日趨增多的形勢之下,各高校加快了培養(yǎng)翻譯人才的腳步。筆者作為河北師范大學英語口譯專業(yè)的學生,于在校期間獲得了寶貴的口譯實踐機會,為河北聚藝文化藝術公司提供了為期十九天的口譯服務,并將筆者在2016年南捷克愛樂樂團訪華巡演中的口譯實習工作進行了記錄與總結,進而形成了本篇口譯實踐報告。
  本篇口譯實踐報告共分為四章內(nèi)

2、容。第一章為翻譯項目介紹,包括口譯任務背景和委托方要求兩節(jié)內(nèi)容。第二章為翻譯過程描述,包括譯前準備,翻譯項目實施和譯后事項三節(jié)內(nèi)容。第三章為翻譯案例分析,包括專業(yè)術語問題和特殊情境處理兩節(jié)內(nèi)容。第四章為翻譯實踐總結,包括譯前準備的重要性,翻譯實施注意事宜和譯后總結的意義三節(jié)內(nèi)容。
  筆者希望本篇口譯實踐報告通過對整個翻譯活動項目的詳盡闡述,以及通過對翻譯活動的分析與總結,使筆者獲取對翻譯工作新的理解與啟發(fā)并積累翻譯經(jīng)驗,為筆者日

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論