2015年加拿大卡爾加里青年歌舞團中國巡演口譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩50頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著全球化進程的不斷加快,世界各國文化產業(yè)間的交流也逐漸增多。作為一種國際間交流所必不可少的語言橋梁,口譯活動為各國之間的愉快合作貢獻了力量??谧g活動的實施方式多種多樣,而其中涉及范圍最廣、使用最為普遍的是陪同口譯。陪同口譯涉及日常接待的方方面面,翻譯題材廣、形式靈活多變、任務狀況不可預見性強,這些都對譯員的文化素養(yǎng)以及隨機應變能力提出了很高的要求。本文為一篇陪同口譯實踐報告,所描述的是筆者負責跟隨的加拿大卡爾加里青年歌舞團2015年的

2、中國巡演活動。通過分析和反思口譯活動在各種具體場景的實施中所遇到的問題,來探討相應的應對策略和解決方案。
  本報告主要分為四個章節(jié)。第一章主要介紹此次陪同口譯活動的任務背景及任務性質。第二章介紹翻譯過程,包括翻譯的準備工作和具體場景下的實施,以及此過程中的突發(fā)問題等。第三章為翻譯案例分析,是本報告的主體部分,主要就此次翻譯實踐中出現(xiàn)的問題類型,如聽力和表達障礙、成語習語翻譯、信息欠缺或冗雜、譯員角色扮演等,分析闡述如何結合相關翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論