2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩39頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著國際交流的發(fā)展,中國與國際的聯(lián)系與合作日益加強。中國航空需要國際化視野、國際化航空管理體系、提高整體技術方案以及前瞻性的發(fā)展。國際交流增多,層次也逐步提高,就需要口譯員不斷地提高自己的水平與能力。本文是一篇英譯漢交替?zhèn)髯g實踐報告,作者有幸參與了由航空部門主辦的2016航空產(chǎn)業(yè)發(fā)展交流會,本次實踐任務是為愛爾蘭代表提供交替?zhèn)髯g,介紹了瑞安航空的經(jīng)驗,讓作者對口譯活動有了進一步的了解,認識到作為口譯員應增強百科知識,語言敏感度以及會場的

2、應變能力。
  本文是以2016航空產(chǎn)業(yè)發(fā)展交流會口譯實踐為例,總結了實踐過程中的問題與解決方案。本文一共分為四部分:第一部分以2016航空產(chǎn)業(yè)發(fā)展交流會為背景,介紹了任務性質(zhì)、背景等。第二部分介紹了翻譯過程,從譯前準備,翻譯過程以及譯后反思三方面總結。作者譯前準備階段查閱平行文本,之后做好譯后反思,從而提高作者的實踐能力。第三部分為案例分析。在本章,作者總結翻譯中出現(xiàn)的數(shù)字多,復雜句,口音等問題,并針對問題,做出的一些應對策略,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論