版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、政治新聞在社會(huì)中扮演著極其重要的角色,因?yàn)樗钦腿嗣窳私庹问录闹匾緩?。近年來,政治新聞的翻譯吸引著學(xué)者和翻譯家的興趣。
翻譯受一系列語言,文化等因素的影響。政治新聞也無一例外。區(qū)別之處在于政治新聞處理的文本內(nèi)容較為敏感,政治傾向性較為明顯。因此,作者認(rèn)為有必要探究影響政治新聞翻譯的因素及此類因素在翻譯實(shí)踐中的作用。
20世紀(jì)80年代,Bassnett和Lefevere首次提出“改寫”這一概念。作為“文化學(xué)派
2、”的代表人物,他們首次把翻譯與文化聯(lián)系在了一起,并認(rèn)為所有的翻譯都是“改寫”,而“改寫”必會(huì)受到“意識(shí)形態(tài)”,“贊助人”,“詩學(xué)”等因素的影響。
受政治翻譯的重要性和翻譯中“文化轉(zhuǎn)向”的驅(qū)使,作者認(rèn)為有必要把兩者結(jié)合,用操控理論分析真實(shí)的政治新聞材料,以此證明新聞翻譯中存在“意識(shí)形態(tài)”,“贊助人”的操控。最后提出相應(yīng)的翻譯策略,即“摘譯”,“編譯”和“替代’。希望通過具體案例,闡釋各個(gè)策略的適用情況以及靈活應(yīng)用的重要性,對政治
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- On C-E Translation of Political Hard News from the Perspective of Manipulation Theory.pdf
- Relevance Theory and Translation-Study on the Translation from Perspective of Relevance Theory.pdf
- A Study on the Translation of Emma from the Perspective of Register Theory.pdf
- Translation of Notice to Visitors from the Perspective of Skopos Theory.pdf
- English Business Contract Translation from the Perspective of Functionalist Translation Theory.pdf
- A Positive Discourse Analysis of Political Speech from the Perspective of Appraisal Theory.pdf
- The C--E Translation of IPC from the Perspective of the Functionalist Translation Theory.pdf
- On Translation of Qingdao Tourist Materials from the Perspective of Relevance Theory.pdf
- An Analysis of Neologism Translation from the Perspective of Functional Equivalence Theory.pdf
- Translation of Business Contract Provision from Perspective of Skopos Theory.pdf
- An Analysis of Mis--translation of Public Sign from the Perspective of Communicative Translation Theory.pdf
- An Analysis of English Science and Technology News Report from the Perspective of Appraisal Theory.pdf
- Research on the Pun Translation in English Advertisements from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- A Pragmatic Study of Treason in Advertisement Translation from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- C-E Translation of Patent Abstracts from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- Research on Shifts in Electronic Communication Translation from the Perspective of Functional Equivalence Theory.pdf
- On C-E Translation of Shanghai Expo from the Perspective of Relevance Theory.pdf
- A Report on C-E Translation of Communications Documentation from the Perspective of Skopos Theory.pdf
- A Study on the C-E Translation of Hotel Profiles from the Perspective of Genre Theory.pdf
- A Study on C-E Translation of Tourism Texts From the Perspective of Functional Theory.pdf
評論
0/150
提交評論