2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩53頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著經(jīng)濟全球化的迅速發(fā)展和我國改革開放的不斷深入,越來越多的企業(yè)認識到擁有知識產(chǎn)權(quán)的重要性,不少企業(yè)向歐美等發(fā)達國家申請專利。因此,專利說明書的翻譯,特別是專利說明書漢譯英的社會需求量呈明顯上升趨勢。專利英譯的需求量大,但對翻譯的時效性、準確性和專業(yè)性要求也很高。目前翻譯市場上涉及專利翻譯的業(yè)務很多,但有關(guān)專利翻譯以及專利翻譯的專業(yè)研究成果卻很少,多是一些方法和技巧的描述,缺乏系統(tǒng)性的理論研究。
  本文大量的專利翻譯實踐,以語言

2、順應論為切入點,采用翻譯實例,對專利中英文本特點進行分析和研究,探討專利中英翻譯的方法。分析研究表明,作為一種特殊文本,中英文專利都有自己獨特的詞匯、句法、語篇和風格特點,兩者也有共性和差別,因此,在將中文專利翻譯為英文的過程中,可以依據(jù)語言順應論的指導,根據(jù)不同語言情況在詞匯、句法和風格層面都做出靈活動態(tài)的順應,并且選擇恰當?shù)姆g策略,從直譯、參譯、套譯等角度進行翻譯,使譯文真正生動地表達原文的意義,以使專利翻譯工作這順利完成專利翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論