2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩88頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著中國(guó)的改革開(kāi)放,越來(lái)越多的政治語(yǔ)篇需要被翻譯成各種文字。這些政治語(yǔ)篇大體分成兩類:官方文件和政論作品。本文作為個(gè)案分析的《十六大報(bào)告》意義重大,影響深遠(yuǎn),屬于官方文件的典型。其英譯本是政治語(yǔ)篇漢英翻譯的經(jīng)典,當(dāng)然也不乏一些需要改進(jìn)和商榷的地方。 本文嘗試從奈達(dá)的等效理論的角度對(duì)政治語(yǔ)篇的漢英翻譯進(jìn)行描述和探討。以《十六大報(bào)告》及其英譯本為文本,試圖從等效理論的角度有效地解決政治語(yǔ)篇的漢英翻譯中遇到的問(wèn)題,以期對(duì)整個(gè)翻譯實(shí)踐和

2、翻譯理論的探索有所裨益。研究的最終目的旨在拓展等效理論的運(yùn)用領(lǐng)域,通過(guò)等效理論得出此類文體的翻譯原則來(lái)指導(dǎo)政治語(yǔ)篇的漢英翻譯并提高其翻譯質(zhì)量。 本文從介紹本研究的目的、背景、性質(zhì)、對(duì)象以及方法等內(nèi)容出發(fā),全面介紹等效理論,包括奈達(dá)對(duì)翻譯的性質(zhì)的界定,等效理論的定義,產(chǎn)生功能對(duì)等翻譯的原則,等效理論的理論貢獻(xiàn)和所受的批評(píng), 并簡(jiǎn)要綜述已有的相關(guān)研究情況。有關(guān)的文獻(xiàn)綜述主要集中在兩個(gè)方面的研究:一是從奈達(dá)的等效理論的角度對(duì)翻譯進(jìn)行的

3、理論探討,二是政治語(yǔ)篇翻譯的研究,并特別對(duì)《十六大報(bào)告》英譯本所做的研究做了簡(jiǎn)述。從文獻(xiàn)綜述來(lái)看,用等效理論來(lái)研究政治語(yǔ)篇的漢英翻譯特別是官方文件的漢英翻譯還是個(gè)比較新的領(lǐng)域。 本文的重點(diǎn)部分試圖從以下幾個(gè)方面來(lái)回答研究問(wèn)題。首先介紹了中國(guó)政治語(yǔ)篇的內(nèi)容和分類,對(duì)《十六大報(bào)告》的功能和文體特點(diǎn)作了詳細(xì)分析。其中,對(duì)其文體特點(diǎn)分析的過(guò)程中,突出和強(qiáng)調(diào)了那些容易造成翻譯困難或在翻譯中容易出現(xiàn)錯(cuò)誤的部分。作者然后從語(yǔ)言和文化的角度分析

4、了造成政治語(yǔ)篇的漢英翻譯困難或出現(xiàn)錯(cuò)誤的原因,以期為下文的英譯本分析做準(zhǔn)備。接著,本文從等效理論出發(fā),對(duì)《十六大報(bào)告》英譯本做整體評(píng)價(jià),并從詞和句兩個(gè)層面對(duì)其進(jìn)行詳細(xì)描述和賞析。從整體的評(píng)價(jià)和詞句層面的分析來(lái)看,《十六大報(bào)告》英譯本都可以說(shuō)是很好的功能對(duì)等翻譯。但它也并非完美無(wú)缺,文中也指出其尚待探討的譯例。綜合上述文本分析,以及政治語(yǔ)篇漢英翻譯中的難點(diǎn),作者根據(jù)等效理論,為政治語(yǔ)篇的漢英翻譯建立了四條原則:準(zhǔn)確原則、可懂性原則、自然原

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論