英漢恭維語(yǔ)跨文化與語(yǔ)用模糊對(duì)比分析.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩64頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、恭維語(yǔ)是一種禮貌的言語(yǔ)行為,是說(shuō)話者對(duì)聽話者具備的良好素質(zhì)或擁有物顯性或隱性的贊美。之所以選擇恭維語(yǔ)作為本文主題,是因?yàn)樵谌祟惖难哉Z(yǔ)交際中,它應(yīng)用范圍廣,使用頻率高。漢語(yǔ)和英語(yǔ)中都有著豐富的恭維語(yǔ),他們起著問(wèn)候,鼓勵(lì),致謝,打開話題及緩解矛盾等作用。但是許多研究都表明,這一言語(yǔ)行為并不像看上去那么簡(jiǎn)單,它實(shí)際上涉及到社會(huì)文化的許多方面。每個(gè)民族都有不同于其它民族的文化和語(yǔ)言,不同的語(yǔ)言受到各自文化的影響,其恭維語(yǔ)因此也具有本民族特有的表

2、現(xiàn)模式和內(nèi)容。恭維語(yǔ)在功能,對(duì)象和制約因素等方面都有所不同,呈現(xiàn)出鮮明的民族特色。中西方屬于不同的民族,因此在恭維語(yǔ)的使用和應(yīng)答等方面存在著諸多的差異。 本文從跨文化和語(yǔ)用模糊角度對(duì)英漢恭維語(yǔ)的語(yǔ)言形式和應(yīng)答進(jìn)行了對(duì)比分析,闡述了語(yǔ)用模糊在英漢恭維語(yǔ)構(gòu)成中的作用以及對(duì)恭維語(yǔ)作用的完善。通過(guò)分析,我們了解到在跨文化交流中,只掌握語(yǔ)言本身是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,更應(yīng)該熟悉語(yǔ)言背后的文化及其差異。因此本文還分析了在恭維語(yǔ)實(shí)現(xiàn)過(guò)程中由于文化差異可

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論