《1969年南澳大利亞洲土地取得法》翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩79頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著我國改革開放制度的推進和社會主義經(jīng)濟建設的不斷發(fā)展,加快城市化和工業(yè)化進程的同時,非農(nóng)建設的用地需求也隨之增長。但是在取得土地過程中產(chǎn)生的矛盾和問題也是層出不窮,因此,建立健全相關法律法規(guī)保證取得土地的順利進行至關重要。由于中國法律制度相對不健全,學習他國相關法律法規(guī)就顯得尤為重要,由此就十分需要法律翻譯。
  本報告對South Australia Land Acquisition Act1969(《1969年南澳大利亞洲土

2、地取得法》)翻譯實踐進行分析總結。本報告總共分為四章,第一章是翻譯項目簡介,主要介紹項目背景和項目性質。第二章是項目翻譯過程簡介,對譯前準備,實際翻譯過程以及譯后校對進行簡單敘述。第三章是本報告的重點部分,主要是翻譯案例分析。在第三章中譯者通過大量的案例分析,從詞匯層面和句子層面進行討論。詞匯層面主要是從法律術語、常見詞匯和情態(tài)動詞進行分析;句子層面則是從簡單句和復合句的翻譯進行分析。在本章譯者通過翻譯案例,對不同的情況采取不同的翻譯方

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論