版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、在人類的語言活動中,總是自然而然盡可能減少能量消耗,以最經(jīng)濟(jì)有效的原則達(dá)到溝通交流的目的,這就是語言的經(jīng)濟(jì)性原則。國外關(guān)于語言經(jīng)濟(jì)性原則的研究開展較早,并取得較多研究成果。而在國內(nèi),關(guān)于語言經(jīng)濟(jì)型原則的研究開展時間較晚,并且是從引介國外理論開始。我國語言經(jīng)濟(jì)性的研究成果大多集中在漢語與外語以及各種方言,網(wǎng)絡(luò)語言上,并沒有對維吾爾語的語言經(jīng)濟(jì)性進(jìn)行研究,更沒有將漢語與維吾爾語翻譯中體現(xiàn)的經(jīng)濟(jì)性原則進(jìn)行對比研究。
本文從新疆喀什獨(dú)
2、特的語言環(huán)境出發(fā),聯(lián)系漢維語翻譯中的詞匯翻譯與語句翻譯,從宏觀上分析了漢維翻譯中所蘊(yùn)含經(jīng)濟(jì)性原則的特點(diǎn)及表現(xiàn)。通過收集文獻(xiàn)資料、查閱書籍和走訪調(diào)查,搜集生活中較有代表性詞匯語料;并以新疆民語委的《漢維規(guī)范化新詞術(shù)語詞典》為詞語翻譯研究書籍,以王蒙的《你好,新疆》為主要的句子翻譯研究書籍,深入的分析與研究,指出語言經(jīng)濟(jì)性原則在漢維語言翻譯中的具體特征??偨Y(jié)在漢維翻譯中經(jīng)濟(jì)性原則的內(nèi)涵以及規(guī)律,并研究其產(chǎn)生差異的根本原因,以此來解釋經(jīng)濟(jì)性原
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 語言經(jīng)濟(jì)性原則下《進(jìn)入黑夜的漫長旅程》話語語用模糊研究.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)語言經(jīng)濟(jì)性的認(rèn)知闡釋.pdf
- 經(jīng)濟(jì)原則視角下的網(wǎng)絡(luò)語言研究.pdf
- 杜甫詩語言經(jīng)濟(jì)性實(shí)現(xiàn)的認(rèn)知研究
- 基于語言經(jīng)濟(jì)原則的影視字幕翻譯研究.pdf
- 漢維語中數(shù)詞的文化涵義與翻譯.pdf
- 語言和言語交際中的經(jīng)濟(jì)性.pdf
- 論言語交際中的語言經(jīng)濟(jì)性.pdf
- 論英語商務(wù)信函的語言經(jīng)濟(jì)性.pdf
- 漢維語語序?qū)Ρ妊芯?pdf
- 論英語財經(jīng)新聞的語言經(jīng)濟(jì)性.pdf
- 漢維語言接觸中漢語對維吾爾語的影響.pdf
- 杜甫詩語言經(jīng)濟(jì)性實(shí)現(xiàn)的認(rèn)知研究_2019.pdf
- 漢蒙藏維語言翻譯方法研究 - 模式識別國家重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室
- 漢俄恭維語對比研究.pdf
- 杜甫詩語言經(jīng)濟(jì)性實(shí)現(xiàn)的認(rèn)知研究_2019(1)
- 英漢語言經(jīng)濟(jì)性的對比分析.pdf
- 語言經(jīng)濟(jì)原則在翻譯質(zhì)量評估中的應(yīng)用.pdf
- 漢維語篇章語境對比.pdf
- 全程物流跟蹤系統(tǒng)下的質(zhì)量經(jīng)濟(jì)性研究.pdf
評論
0/150
提交評論