2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩37頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、我國的翻譯事業(yè)在近30年來蓬勃發(fā)展,這一方面應(yīng)歸功于我國改革開放的深入發(fā)展;另一方面我國經(jīng)濟(jì)文化的迅速發(fā)展使得我國的國際地位迅速提高,涉外交流日益頻繁,這也繁榮壯大了翻譯事業(yè),尤其對(duì)口譯的需求更是空前高漲。口譯,作為世界各國、各地區(qū)之間溝通的橋梁,其作用已愈發(fā)突出,為國際交流奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
  交替?zhèn)髯g是口譯的一種類型,其本身也是一種翻譯活動(dòng)。交替?zhèn)髯g是指譯員一邊聽發(fā)言人的源語講話,一邊記筆記。當(dāng)說話人發(fā)言結(jié)束或停下來等候傳譯的

2、時(shí)候,譯員用清楚、自然的目的語,準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)發(fā)言人講話的全部信息?!皽?zhǔn)確、清晰、流暢”是判斷口譯是否合格的標(biāo)準(zhǔn),然而集高強(qiáng)度的腦力活動(dòng)和譯員在口譯現(xiàn)場的壓力感于一體,在口譯過程中產(chǎn)生出現(xiàn)漏譯、誤譯現(xiàn)象就不可避免了。
  本論文主要針對(duì)漢英交替?zhèn)髯g過程中產(chǎn)生的漏譯、誤譯問題進(jìn)行闡述,同時(shí)以Corder的錯(cuò)誤分析理論及釋意派理論為支撐,理論聯(lián)系實(shí)踐,進(jìn)一步分析漢英交替?zhèn)髯g過程中的漏譯、誤譯問題。筆者選取自己的兩個(gè)口譯實(shí)踐作為分

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論