平行文本在《諸子百家之爭鳴》(節(jié)選)翻譯中的應用.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩70頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、本文是基于對波士頓大學漢學家魏樸和所著《諸子百家之爭鳴》(節(jié)選)的漢譯而寫的一篇報告。魏樸和教授對古代圣賢的哲學思想有深入研究,她把先秦諸子的著作從已有的古典哲學范疇中解脫出來,形成了一種新的學科。該書是馬王堆漢墓帛書和郭店楚墓竹簡出土之后比較有代表性的漢學著作之一,為中外學者進一步研究諸子思想提供了寶貴資料。
  譯者所選章節(jié)出自該書第六章,是有關(guān)《老子》一書的研究,觀點新穎而犀利。在這一章,作者向我們展示了《老子》一書是如何避

2、開與其他諸子學說的直接交鋒,而是獨辟蹊徑,獨創(chuàng)了一種復古的修辭范式,開辟了新的論辯空間。
  由于古漢語的難懂和難解,對諸子思想的研究一直是限于漢學家和中國的歷史學家和研究古典文學和哲學的學者們。先秦諸子思想研究在本世紀的中國形成了一種熱潮,受此啟發(fā),也感于當下中國文化輸出的緊迫形勢,譯者試圖通過電腦輔助翻譯軟件來翻譯該書一部分,探索向世界推出國內(nèi)諸子思想研究成果的有效方法和途徑。
  電腦輔助翻譯技術(shù)是翻譯界的一大突破,正

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論