高校網(wǎng)頁簡介英譯的問題與對策——以湖南省本科院校網(wǎng)頁簡介英譯為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩113頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著我國高等教育信息化和網(wǎng)絡(luò)化的快速發(fā)展,高校的國際交流和合作日益增多。國內(nèi)許多高校都建立了自己的中英文網(wǎng)站,網(wǎng)絡(luò)的作用受到越來越多的關(guān)注,這些高校網(wǎng)頁在構(gòu)建和宣傳學(xué)校形象,提供網(wǎng)上服務(wù)方面發(fā)揮著不可替代的作用。然而,國內(nèi)大部分高校網(wǎng)頁的英文譯本還不盡如人意,在很大程度上影響了高校的形象和聲譽(yù),有些甚至?xí)绊懜咝5膰H交流與合作。在傳統(tǒng)對等翻譯理論的影響下,大多數(shù)高校網(wǎng)頁簡介的英譯是中文簡介的逐字對等翻譯。目標(biāo)文本的預(yù)期讀者是誰?目標(biāo)文

2、本的預(yù)期目的和功能是什么?這些問題往往被譯者忽視。因此對于高校簡介的真正目標(biāo)讀者而言,高校簡介的譯文文本存在著大量的冗余信息及不當(dāng)表述。高校簡介的英譯并不是單單語言與語言之間的轉(zhuǎn)換,而更是一種文化上的轉(zhuǎn)換。由于中、英兩種語言系統(tǒng)和兩種文化之間的特殊差異,并且高校網(wǎng)頁簡介屬于目的性很強(qiáng)的宣傳文體,譯者很難在高校網(wǎng)頁簡介英譯上實現(xiàn)傳統(tǒng)翻譯標(biāo)準(zhǔn)中的對等。在這種情況下,目的論為譯者提供了一個新的理論基礎(chǔ),它非常適用于諸如高校簡介這種目的性強(qiáng)的實

3、用文本的翻譯。根據(jù)弗米爾的“目的論”----任何行為都帶有目的性,翻譯行為也不例外,翻譯所要遵循的首要原則是整個翻譯行為所要達(dá)到的目的。目標(biāo)文本的預(yù)期目的和功能決定翻譯的方法和策略。
  本研究從目的論角度探討高校網(wǎng)頁簡介中譯英的翻譯,以所選實例為可靠分析材料,研究具有一定的價值性,真實地反映出市場中出現(xiàn)的翻譯狀況以及翻譯領(lǐng)域中出現(xiàn)的諸多有待解決的問題與現(xiàn)象。首先本文將會對高校網(wǎng)頁簡介進(jìn)行文本分析,分析高校網(wǎng)頁簡介的功能及其特點。

4、其次,本文將我國湖南省本科院校網(wǎng)頁簡介作為具體實例,通過網(wǎng)上搜索和圖書館文獻(xiàn)資料查找,找到并選取了一些代表性的網(wǎng)站簡介的翻譯實例,結(jié)合目的論重點分析其存在的各類翻譯問題。最后,本篇論文將會從宏觀和具體翻譯方法方面提供一些針對高校網(wǎng)頁簡介英譯的相應(yīng)對策,歸納出諸如刪譯改寫、直譯加注等幾種有效的翻譯方法,并嘗試性地從宏觀角度提出諸如建立數(shù)字化圖書館等對策。在問題分析與提出對策的基礎(chǔ)上,從而得出對譯者的啟示,以及對當(dāng)局的啟示。最后需要指出的是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論