2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩43頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、2015部落民族會(huì)議模擬交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告AREPTOFMOCKCONSECUTIVEINTERPRETATIONONTRIBALNATIONSCONFERENCE20152016年6月12日分類號(hào):學(xué)校代碼:10426密級(jí):學(xué)號(hào):4014080025碩士學(xué)位論文MASTERDEGREETHESIS作者:張倩張倩指導(dǎo)教師指導(dǎo)教師:梁曉鵬梁曉鵬學(xué)科專業(yè)學(xué)科專業(yè):英語口譯英語口譯專業(yè)代碼專業(yè)代碼:055102研究方向研究方向:會(huì)議口譯會(huì)議口譯

2、I2015部落民族會(huì)議模擬交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告摘要本次實(shí)踐報(bào)告內(nèi)容取自2015年美國部落民族會(huì)議,以模擬交替?zhèn)髯g的形式進(jìn)行現(xiàn)場演講內(nèi)容的翻譯。本次實(shí)踐報(bào)告由五部分構(gòu)成。第一部分為口譯項(xiàng)目介紹,主要描述本次口譯任務(wù)的背景、內(nèi)容和性質(zhì);第二部分為口譯前期準(zhǔn)備描述,包括會(huì)議相關(guān)多個(gè)主題背景資料、討論小組成員以及前期有效預(yù)測到困難的描述和介紹;第三部分為口譯過程描述,側(cè)重于記錄翻譯過程中實(shí)時(shí)對(duì)口譯任務(wù)的掌控情況;第四部分為案例分析,包括翻譯中口譯技

3、巧的使用以及譯員如何處理和解決口譯障礙以及存在的問題;第五部分為實(shí)踐總結(jié),從部分回歸整體,反思和總結(jié)譯員翻譯中存在的問題。通過本次模擬實(shí)踐,譯員充分認(rèn)識(shí)到聽力理解,好的筆記的重要性;譯前準(zhǔn)備活動(dòng)包括會(huì)議背景資料,相關(guān)術(shù)語的整理的重要性;最重要得是深刻理解了“脫殼化”翻譯的意義??谧g就是交流的媒介,怎么簡短意賅并且舒服的傳達(dá)雙方的思想是口譯的關(guān)鍵。譯員認(rèn)識(shí)到口譯之路需要自己更加充分的學(xué)習(xí)和積累,不斷地練習(xí)和模擬,才能成為一名優(yōu)秀的譯員。關(guān)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論