2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、諺語是一種具有鮮明文化特色的語言形式,古往今來,在國內(nèi)外文學(xué)作品和言語交際中都占有重要的地位。諺語是人類語言的魅力結(jié)晶,蘊(yùn)含了語言的諸多特征,有力地表現(xiàn)出語言的巨大功能和文化的多樣性,并凸顯了文化在語言中的作用。但諺語的翻譯如何才能更有效合理卻一直是一個尚未得到妥善解決的問題。
   語境學(xué)是將語言文化現(xiàn)象納入社會語境中進(jìn)行研究。語言是一種符號系統(tǒng),而其意義的理解永遠(yuǎn)依賴于一定的言內(nèi)情景和言外情境。在翻譯過程中,譯者對原文的理解

2、不能脫離語境的制約。語境理論可以說是解讀短文并解決翻譯過程中各種問題的有力武器。奈達(dá)在《語言與文化-翻譯中的語境》一書中強(qiáng)調(diào)了語境在理解與確定詞語含義過程中所發(fā)揮的突出作用。
   翻譯作為一種語言現(xiàn)象在人類歷史上扮演了不可否認(rèn)的重要角色,對于人類文化的形成和變遷都影響深遠(yuǎn)。翻譯研究也從未逃離過人們的視野,就翻譯研究現(xiàn)狀來看,將語境理論運(yùn)用于翻譯研究還屬于一個極具研究潛力的新課題,具有相當(dāng)大的發(fā)展空間。
   本文運(yùn)用語

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論