環(huán)球網(wǎng)時(shí)政新聞?dòng)h編譯報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩82頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著我國改革開放的不斷深入,民眾對(duì)信息的需求量迅速增長,而新聞作為一種重要的信息傳播方式,對(duì)我們生活的影響是巨大的。當(dāng)前,互聯(lián)網(wǎng)迅速發(fā)展,跨國合作和國際沖突都在迅速增加,國際局勢(shì)對(duì)普通民眾生活的影響正日漸增強(qiáng),因此,了解國際上有重要影響力的政治事件顯得十分必要。目前世界上主流新聞媒體多為英文媒體或以英文為主要工作語言之一,因此,若要讓國內(nèi)讀者及時(shí)了解國際局勢(shì)、事件等信息,就離不開英漢新聞編譯工作。筆者于2014年末至2015年初參加了環(huán)

2、球網(wǎng)新聞編譯活動(dòng),在時(shí)政—軍事頻道編譯新聞共計(jì)34篇,其中16篇為時(shí)政類新聞,編譯稿中文總字?jǐn)?shù)為12022字。
  本編譯報(bào)告基于上述時(shí)政類新聞?dòng)h編譯實(shí)踐活動(dòng)。中英文時(shí)政新聞在標(biāo)題的格式和用詞、導(dǎo)語的作用與篇幅以及主體的用詞特點(diǎn)、句式和語態(tài)等方面都存在著較為明顯的差別,這些差異對(duì)英文時(shí)政新聞的編譯構(gòu)成了諸多挑戰(zhàn)。本報(bào)告探討了編譯過程中由上述差別所致的困難,以及本人在功能目的論的指導(dǎo)下所采取的應(yīng)對(duì)策略,希望能夠?qū)ν愋臀谋镜木幾g提

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論