版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、在口譯學(xué)習(xí)的過程中,筆者常常遇到這樣的問題,當(dāng)原語為1-3個句子時,口譯往往沒有太大的問題,但當(dāng)原語在6句以上,將聽到的信息連詞成句,連句成篇就有一些困難。起初,筆者認(rèn)為是聽辨能力,記憶能力和語言功底的欠缺,便不斷加強筆記和聽力的功力,但是,在聽懂大部分原文,筆記信息覆蓋超過60%的基礎(chǔ)上,筆者仍然感到無法將原語的信息完整有效的轉(zhuǎn)化為目標(biāo)語。
筆者意識到在以往的口譯練習(xí)中,過于關(guān)注細(xì)節(jié)信息和語言表達(dá)的精準(zhǔn),卻忽視了交際的意義。
2、釋意派認(rèn)為,翻譯是一項具有交際意義的人類活動,翻譯的對象是信息或意義,而非語言,譯員的翻譯內(nèi)容不是語言符號,而是發(fā)言人在其話語中表所達(dá)的非語言意思。本文以一次口譯實踐為基礎(chǔ),通過對釋意理論在口譯實踐中運用的解讀,旨在強調(diào)釋意理論在口譯實踐活動的指導(dǎo)作用。
本次實踐是筆者在研究生期間參加的一次現(xiàn)場口譯,內(nèi)容為一次國際詩人交流論壇,參與者有來自不同國家,不同年代,不同詩歌流派的詩人,是古代紅橋修禊活動在當(dāng)代的延伸和發(fā)展。在這次口譯
3、活動中,筆譯意識到,這種發(fā)言人之間即興的交流與課本中的官方發(fā)言有著顯著的不同,口頭交流中多為不完整不標(biāo)準(zhǔn)的句子,加之詩人們的個人風(fēng)格較強,在話語有些抽象和浪漫的表達(dá),給翻譯帶來了很多的困難?,F(xiàn)場做交傳的是筆者基礎(chǔ)口譯和同聲傳譯課程老師的張吟女士,在老師翻譯的同時,筆者同步做筆記,自己翻譯,會后將現(xiàn)場錄音進(jìn)行了整理,分析學(xué)習(xí)老師的翻譯,總結(jié)釋意理論在實踐中應(yīng)用。
本文共分為五個章節(jié),第一章為研究背景及研究意義的介紹;第二章引入釋
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 遠(yuǎn)播教育國際論壇口譯實踐報告.pdf
- 光學(xué)顯微技術(shù)國際論壇聯(lián)絡(luò)陪同口譯實踐報告.pdf
- 遠(yuǎn)播教育國際論壇口譯筆記應(yīng)用實踐報告.pdf
- 2013年國際城市合作論壇模擬口譯實踐報告.pdf
- 瘦西湖之旅
- 第五屆生涯規(guī)劃國際論壇口譯實踐報告.pdf
- 第三屆國際中等教育論壇口譯實踐報告.pdf
- 2016洪堡論壇認(rèn)知語言學(xué)分論壇口譯實踐報告.pdf
- 《尋夢瘦西湖》教案
- 2016洪堡論壇認(rèn)知語言學(xué)分論壇模擬口譯實踐報告.pdf
- 亞洲大眾體操節(jié)論壇口譯實踐報告
- 亞洲大眾體操節(jié)論壇口譯實踐報告.pdf
- 里昂證券中國投資論壇口譯實踐報告.pdf
- 山東-南澳州文化論壇口譯實踐報告.pdf
- 2016年北京洪堡論壇認(rèn)知語言學(xué)分論壇口譯實踐報告.pdf
- 揚州瘦西湖導(dǎo)游詞
- 瘦西湖的導(dǎo)游詞
- 瘦西湖景區(qū)導(dǎo)游詞
- 2015職業(yè)教育國際論壇澳大利亞代表團培訓(xùn)口譯實踐報告.pdf
- 會稽()激湍()修禊
評論
0/150
提交評論