“西部衛(wèi)生行動”文件的翻譯報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本報告基于作者“西部衛(wèi)生行動”文件翻譯的實踐,根據翻譯文本中的案例對翻譯策略進行了探討。
   報告由四部分組成。作者首先介紹了翻譯任務的背景和執(zhí)行情況。接著作者根據翻譯文本的性質,在目的論的基礎上設定了總體的翻譯原則,將重點放在原文本的目的及目標讀者的反應。在其后的案例分析中,作者介紹了醫(yī)學術語和一些特殊詞組的翻譯策略,指出翻譯醫(yī)學術語時必須嚴謹,此外對于一些獨特的漢語短語可采用添加額外信息的方法。接下來,作者探討了英漢句子結

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論