2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩114頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著世界經(jīng)濟的快速發(fā)展,招投標作為國際貿易的重要方式,已被廣泛地應用于貨物、工程、服務等商業(yè)活動之中。鑒于招投標在國際商業(yè)活動中的重要性,招標文件的研究工作也蓬勃地發(fā)展起來。然而,目前相關研究大多側重于招標文件文體特征及專業(yè)術語、長難句等翻譯策略,而將語言學理論與翻譯實踐相結合的研究相對較少。作為語言學的重要理論,F(xiàn). Danes提出的主位理論有助于語篇的連貫,是語篇行文的脈絡。本翻譯實踐報告嘗試以主位推進理論為理論支柱,來指導中文招標

2、文件英譯的翻譯實踐。
  本報告以筆者關于湖南省某醫(yī)院醫(yī)療設備采購國際性招標文件的翻譯實踐為基礎,由引言、任務過程、案例分析、實踐總結四個部分組成。其中案例分析部分為本次翻譯實踐報告的主體部分,它以筆者翻譯的“湖南省某醫(yī)院醫(yī)療設備采購國際性招標文件”的英文譯本作為材料,詳細分析了翻譯中遇到的問題,如中英文主位推進的差異,中英文標書的文體特征等。雖然中英文的語篇信息結構有相似之處,但是基于語言形態(tài)的差異,英文以主語主位為主,而中文以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論