版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、作為語言輸出的一種形式,漢英翻譯涉及到漢語到英語的信息轉(zhuǎn)換,不可避免的會(huì)受到母語負(fù)遷移的影響。當(dāng)前我國(guó)高職院校學(xué)生英語水平普遍不高,他們的漢英翻譯更容易受到漢語負(fù)遷移的影響。究其原因,這主要是由于高職學(xué)生的英語輸入不足造成的,因此加強(qiáng)學(xué)生的英語輸入,在一定程度上緩解學(xué)生的漢語負(fù)遷移,必須依靠最佳的語言輸入進(jìn)行大量的練習(xí)。作為傳統(tǒng)的語言學(xué)習(xí)方法,背誦是一種非常有效地語言輸入方式。本研究依據(jù)輸入理論、輸出理論,嘗試用背誦這種最佳語言輸入方式
2、來緩解高職學(xué)生漢英翻譯這一語言輸出過程中所存在母語負(fù)遷移,提高學(xué)生的漢英翻譯能力。
在研究方法設(shè)計(jì)上,本文采用了實(shí)驗(yàn)研究法和問卷調(diào)查法。整個(gè)教學(xué)實(shí)驗(yàn)持續(xù)兩個(gè)學(xué)期,研究對(duì)象是山東英才學(xué)院兩個(gè)班的84名英語專業(yè)的大一學(xué)生,這兩個(gè)班被隨機(jī)的分為實(shí)驗(yàn)班和控制班。在實(shí)驗(yàn)開始,對(duì)這兩個(gè)班進(jìn)行了第一次翻譯測(cè)試和問卷調(diào)查。之后,實(shí)驗(yàn)班的42名學(xué)生在老師的指導(dǎo)下按要求背誦一定量的英語材料而對(duì)控制班的42名學(xué)生不做背誦要求。背誦材料的質(zhì)量和數(shù)量是
3、英語老師在最佳輸入的原則下精挑細(xì)選的,同時(shí)老師會(huì)根據(jù)每個(gè)學(xué)生的情況對(duì)學(xué)生的背誦進(jìn)行指導(dǎo)和評(píng)估。經(jīng)過兩個(gè)學(xué)期的背誦實(shí)驗(yàn)之后,對(duì)實(shí)驗(yàn)對(duì)象進(jìn)行了翻譯后測(cè)和第二次問卷調(diào)查。最后,筆者收集了翻譯前測(cè),翻譯后測(cè)和兩次問卷調(diào)查的數(shù)據(jù)并用統(tǒng)計(jì)軟件SPSS16.0對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果進(jìn)行了科學(xué)分析。
通過對(duì)翻譯前測(cè)后測(cè)和兩次問卷調(diào)查所得數(shù)據(jù)的分析,結(jié)果表明:通過背誦,實(shí)驗(yàn)班的學(xué)生在漢英翻譯上取得了很大的進(jìn)步,他們的負(fù)遷移錯(cuò)誤也大大減少。
翻譯測(cè)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 高職學(xué)生英語寫作中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 改善英語語音教學(xué)中母語負(fù)遷移現(xiàn)象的實(shí)驗(yàn)報(bào)告——以潮汕地區(qū)學(xué)生為例.pdf
- 中學(xué)生英語寫作中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 14339.支架式教學(xué)法對(duì)減少漢英翻譯中語用失誤現(xiàn)象的行動(dòng)研究以高職學(xué)生為例
- 漢英翻譯中的母語負(fù)遷移——從詞匯層面上的探討.pdf
- 漢英口譯中的語法負(fù)遷移現(xiàn)象.pdf
- 對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)生英語寫作中母語負(fù)遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 漢英翻譯教學(xué)中的負(fù)遷移.pdf
- 母語負(fù)遷移對(duì)高職高專學(xué)生英語學(xué)習(xí)的影響
- 44920.語篇背誦對(duì)緩解高中英語寫作母語負(fù)遷移的有效性研究
- 彝族學(xué)生漢語表達(dá)中的母語負(fù)遷移.pdf
- 英語專業(yè)口語教學(xué)中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 高中生英語寫作中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 大學(xué)生英語寫作中的母語負(fù)遷移
- 從詞匯上看漢英翻譯中的母語負(fù)遷移——對(duì)西安外國(guó)語大學(xué)高職英語專業(yè)學(xué)生的一項(xiàng)實(shí)證研究.pdf
- 高中英語寫作中母語負(fù)遷移現(xiàn)象分析.pdf
- 母語負(fù)遷移對(duì)隱喻認(rèn)知影響的研究——以英語動(dòng)物名詞為例.pdf
- 漢英翻譯中母語遷移實(shí)證研究——基于有聲思維分析.pdf
- 淺析日語翻譯學(xué)習(xí)中母語負(fù)遷移的影響
- 非英語專業(yè)大學(xué)生在英語寫作中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論