2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩68頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、語(yǔ)言與文化是密不可分的。當(dāng)兩種不同的語(yǔ)言之間有接觸時(shí),不可避免地會(huì)產(chǎn)生思想與觀(guān)念的相互影響。因此,作為思想與觀(guān)念載體的外來(lái)詞,也會(huì)進(jìn)入另一種文化,并在此文化中發(fā)展與變化。
   漢語(yǔ)發(fā)展的歷史上曾有過(guò)三次引進(jìn)與吸收外來(lái)詞的高潮,第一次發(fā)生在漢唐時(shí)期,主要為佛經(jīng)的翻譯與引進(jìn);第二次高潮是從19世紀(jì)中葉到20世紀(jì)初的新文化運(yùn)動(dòng);自從1978年中國(guó)實(shí)行改革開(kāi)放后,中國(guó)又掀起第三輪引進(jìn)外來(lái)詞的高潮。
   本論文集中討論了第二次

2、高潮后期,即1915年到1927年新文化運(yùn)動(dòng)期間引進(jìn)的英語(yǔ)外來(lái)詞。當(dāng)時(shí)由于中國(guó)的知識(shí)分子發(fā)起了新文化運(yùn)動(dòng)與白話(huà)文運(yùn)動(dòng),西方的先進(jìn)思想與科學(xué)概念被引入中國(guó),隨之而來(lái)的便是大量的英語(yǔ)外來(lái)詞,所有這些都給予中國(guó)文學(xué)界以巨大的沖擊,當(dāng)時(shí)甚至有學(xué)者稱(chēng),不用外來(lái)詞,就無(wú)法創(chuàng)作出新作品。
   一般而言,這些英語(yǔ)外來(lái)詞是通過(guò)五種方式借入到漢語(yǔ)的:音譯,音譯加限定詞,意譯,音譯兼意譯,字母詞。然而,語(yǔ)言作為文化中最活躍的因素,總在不斷地變化,因

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論