版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、作為人類(lèi)語(yǔ)言中最自然最普遍的現(xiàn)象之一,關(guān)系從句一直是中外語(yǔ)言學(xué)家探討的熱門(mén)話(huà)題。與關(guān)系從句有關(guān)的研究大都圍繞主語(yǔ)關(guān)系從句和賓語(yǔ)關(guān)系從句加工的不對(duì)稱(chēng)性展開(kāi)。前人研究表明,在以英語(yǔ)為典型的中心語(yǔ)前置的語(yǔ)言中,主語(yǔ)關(guān)系從句的加工難度要小于賓語(yǔ)關(guān)系從句,進(jìn)而提出了主語(yǔ)關(guān)系從句加工優(yōu)勢(shì)論。該論點(diǎn)得到了大量實(shí)證經(jīng)驗(yàn)(語(yǔ)言理解/表達(dá)實(shí)驗(yàn))的佐證和支持??梢哉f(shuō),主語(yǔ)關(guān)系從句的加工優(yōu)勢(shì)在中心語(yǔ)前置的語(yǔ)言中占據(jù)著主要地位。
從類(lèi)型學(xué)的角度看,漢語(yǔ)
2、是世界上罕見(jiàn)的結(jié)合了主謂賓語(yǔ)序結(jié)構(gòu)和中心語(yǔ)后置特點(diǎn)的語(yǔ)言,和英語(yǔ)相比有較顯著的差異。有關(guān)漢語(yǔ)關(guān)系從句加工難度的爭(zhēng)議持續(xù)不斷。部分學(xué)者認(rèn)為漢語(yǔ)關(guān)系從句加工難度應(yīng)和名詞可及性等級(jí)理論(Noun PhraseAccessibility Hierarchy)的假設(shè)一致,即存在主語(yǔ)關(guān)系從句加工優(yōu)勢(shì)。但是部分實(shí)證研究表明,在漢語(yǔ)關(guān)系從句的理解和表達(dá)實(shí)驗(yàn)中存在賓語(yǔ)關(guān)系從句的加工難度于主語(yǔ)關(guān)系從句的情況。因此名詞可及性等級(jí)假設(shè)是否適用于漢語(yǔ)的論點(diǎn)還有待
3、佐證。
本研究旨在對(duì)比以漢語(yǔ)為第二語(yǔ)言的英語(yǔ)母語(yǔ)者加工主/賓語(yǔ)漢語(yǔ)關(guān)系從句的差異,從而為關(guān)系從句加工研究提供經(jīng)驗(yàn)實(shí)證。本文以2例以英語(yǔ)為母語(yǔ)的高級(jí)和低級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者為研究對(duì)象,通過(guò)專(zhuān)門(mén)設(shè)計(jì)的漢語(yǔ)關(guān)系從句試卷測(cè)試來(lái)個(gè)案分析比較他們對(duì)主語(yǔ)/賓語(yǔ)漢語(yǔ)關(guān)系從句的習(xí)得情況。鑒于過(guò)往研究多聚焦于關(guān)系從句的理解加工,本文則專(zhuān)門(mén)調(diào)查學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)關(guān)系從句的表達(dá)情況,這無(wú)疑有助于為全面了解漢語(yǔ)關(guān)系的加工提供佐證。試卷測(cè)試由英漢翻譯、句子合并和語(yǔ)境造
4、句三部分組成,考察的變量包括動(dòng)詞的偏向性、關(guān)鍵名詞的生命性和輔助語(yǔ)境等三個(gè)因素,以比較它們對(duì)漢語(yǔ)關(guān)系從句生成的影響。
本文由五部分組成。第一章是導(dǎo)論,概述漢語(yǔ)關(guān)系從句的研究背景、目的和研究意義;第二章是文獻(xiàn)綜述,詳細(xì)介紹關(guān)系從句的相關(guān)理論、加工(包括理解和表達(dá))情況及其二語(yǔ)習(xí)得的實(shí)證研究;第三章為方法論介紹,著重介紹研究假設(shè)和測(cè)試方法,包括材料設(shè)計(jì)和數(shù)據(jù)的手機(jī)與統(tǒng)計(jì)分析;第四章是綜合討論,重點(diǎn)分析基于第三章測(cè)試的結(jié)果,并就發(fā)現(xiàn)
5、的問(wèn)題進(jìn)行深入的分析;第五章是結(jié)論部分,總結(jié)研究成果和啟示,同時(shí)指出不足之處。
實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示,賓語(yǔ)關(guān)系從句的加工優(yōu)勢(shì)在部分實(shí)驗(yàn)項(xiàng)目中有所顯現(xiàn),動(dòng)詞的配價(jià),關(guān)系從句動(dòng)詞的偏向性和輔助語(yǔ)境等因素對(duì)漢語(yǔ)關(guān)系從句的加工難度有較大影響,而名詞的生命性對(duì)漢語(yǔ)關(guān)系從句加工難度存在較小影響。
本文的研究結(jié)果為關(guān)系從句的加工研究,特別是漢語(yǔ)關(guān)系從句的加工研究提供了實(shí)證經(jīng)驗(yàn)補(bǔ)充,此外還為揭示人類(lèi)關(guān)系從句加工機(jī)制和以漢語(yǔ)為第二語(yǔ)言的教學(xué)活
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 不同英語(yǔ)水平漢語(yǔ)母語(yǔ)者英語(yǔ)關(guān)系從句加工的ERP研究.pdf
- 漢語(yǔ)母語(yǔ)者與英語(yǔ)母語(yǔ)者的英語(yǔ)發(fā)音對(duì)比研究.pdf
- 二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響-來(lái)自學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)間狀語(yǔ)從句的證據(jù).pdf
- 關(guān)系從句母語(yǔ)遷移現(xiàn)象的研究-基于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者角度.pdf
- 中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)二語(yǔ)歧義句的加工——來(lái)自英語(yǔ)關(guān)系從句掛靠的證據(jù).pdf
- 漢語(yǔ)者英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)遷移的隱喻研究.pdf
- 母語(yǔ)遷移對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)關(guān)系從句習(xí)得的影響.pdf
- 英語(yǔ)母語(yǔ)者漢語(yǔ)范圍副詞“都”的習(xí)得研究.pdf
- 英語(yǔ)母語(yǔ)者漢語(yǔ)致使結(jié)構(gòu)習(xí)得研究.pdf
- 以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的日文學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)遷移——以來(lái)自漢語(yǔ)助詞“的”的負(fù)遷移為中心.pdf
- 漢語(yǔ)口語(yǔ)填充標(biāo)記研究——基于非母語(yǔ)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者與母語(yǔ)者的對(duì)比.pdf
- 英語(yǔ)母語(yǔ)者漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)結(jié)構(gòu)習(xí)得研究.pdf
- “時(shí)間就是空間”隱喻分析:來(lái)自英語(yǔ)和漢語(yǔ)的證據(jù).pdf
- 英語(yǔ)母語(yǔ)者漢語(yǔ)非賓格動(dòng)詞習(xí)得研究.pdf
- 漢語(yǔ)母語(yǔ)者英語(yǔ)名詞磨蝕的神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)研究.pdf
- 以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者英語(yǔ)介詞習(xí)得研究.pdf
- 主語(yǔ)關(guān)系從句加工優(yōu)先共性的研究:漢語(yǔ)神經(jīng)電生理學(xué)的證據(jù).pdf
- 母語(yǔ)英語(yǔ)者習(xí)得漢語(yǔ)副詞“還”的偏誤分析.pdf
- 爪哇語(yǔ)為母語(yǔ)者的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)研究.pdf
- 論英語(yǔ)介詞優(yōu)勢(shì)及針對(duì)漢語(yǔ)母語(yǔ)者的使用策略.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論