已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、TentativeStudyofInterpreter,SSubjectivitybasedonExperiencesandObservationsintheprojectofForeignAffairsOfficeofJiangsuProvincialGovernmentByPanYuUnderthesupervisionofProfLVHonglingInPartialFulfillmentoftheRequirementsforM
2、TIDegreeSubmittedtoSchoolofForeignLanguagesandCulturesMarch,2016摘要當(dāng)代國際社會中外事往來愈加頻繁,外事口洋員的需求量也曰益增大。外事口譯由于其嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范及正式的特點(diǎn),要求譯員具備過硬的語言能力,同時還應(yīng)掌握豐富的非語言能力,以便在具體場合中更好地發(fā)揮其主體性來應(yīng)對各利I問題。文中筆桿結(jié)翕h身征汀砂j:省外。囂辦翻譯中心實(shí)習(xí)過程I卜參與的若二F項(xiàng)FI,探究了口譯員紅外捌妾待
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 語域視角下外事口譯實(shí)踐中的問題與處理策略——以陜西省外事辦兩次口譯實(shí)踐為例.pdf
- 論口譯員的主體性——以DI年度教師培訓(xùn)大會口譯實(shí)踐為例.pdf
- 淺談設(shè)備調(diào)試項(xiàng)目口譯中譯員的主體性.pdf
- 從譯員主體性視角看陪同口譯中譯員口譯技巧的應(yīng)用.pdf
- 基于合作原則的外事口譯增補(bǔ)策略研究.pdf
- 論外事口譯的跨文化交際意識.pdf
- 從主體性意識角度看口譯員的跨文化交際能力.pdf
- 土耳其新聞署署長訪華口譯報告—外事口譯中模糊語言的翻譯.pdf
- 外事口譯中的模糊語言及其翻譯.pdf
- 口譯員訓(xùn)練
- 政府記者招待會口譯員主體性研究——釋意理論視角.pdf
- 聯(lián)絡(luò)口譯中譯員的主體性意識研究.pdf
- 黑龍江省外事辦對俄公函翻譯報告.pdf
- 論漢譯英外事口譯中的翻譯的政治.pdf
- 影響口譯員的因素.pdf
- 省外事辦2009年部門預(yù)算的編制說明
- 外事辦僑務(wù)處事跡簡介
- 留學(xué)類別-青海大學(xué)外事辦
- 口譯學(xué)習(xí)揭秘口譯員是如何煉成的?
- 黑龍江省外事辦對俄公函翻譯報告_12084.pdf
評論
0/150
提交評論