從傳播學(xué)視角論聯(lián)絡(luò)口譯中譯員主體性_6881.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩68頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、在全球化快速發(fā)展過程中,我國在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育、科技等方面都開展了豐富多樣頻繁的對外交流,其中聯(lián)絡(luò)口譯員在不同語言、文化背景之間搭建起溝通的橋梁,為信息傳播與交流做出重要貢獻(xiàn)。本文從傳播學(xué)視角研究聯(lián)絡(luò)口譯員的譯員主體性問題,即應(yīng)用經(jīng)典的傳播學(xué)研究成果,分析聯(lián)絡(luò)口譯的傳播過程實(shí)質(zhì),從而探究聯(lián)絡(luò)口譯員在口譯傳播過程各個階段中的角色及其發(fā)揮的主體性,據(jù)此可總結(jié)出聯(lián)絡(luò)口譯員的素質(zhì)要求及訓(xùn)練和認(rèn)證的標(biāo)準(zhǔn)。
  聯(lián)絡(luò)口譯主要涉及的是外事

2、訪問活動、旅游導(dǎo)游、商業(yè)洽談、客人接待等等,這些活動的目的都是為了達(dá)到傳播信息的效果,因此聯(lián)絡(luò)口譯本質(zhì)是一種傳播活動,聯(lián)絡(luò)口譯員作為特殊的傳播媒介,其語言能力、主觀看法、知識儲備、文化背景等與其他外部環(huán)境條件一起影響傳播效果。
  本文梳理了聯(lián)絡(luò)口譯譯員角色的以往研究、從傳播學(xué)角度對聯(lián)絡(luò)口譯員主體性的研究等,闡述了研究聯(lián)絡(luò)口譯譯員主體性的重要意義;應(yīng)用拉斯韋爾的5W傳播模式理論剖析聯(lián)絡(luò)口譯的傳播過程,分析了貫穿整個口譯傳播過程中譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論